Данте Алигьери
Божественная комедия
См. подробное оглавление
Ад
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34
Чистилище
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33

Рай
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33
 
              РАЙ. ПЕСНЬ ТРИДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
              Эмпирей. - Райская роза (окончание)

            1 Я дева мать, дочь своего же сына,
              Смиренней и возвышенней всего,
              Предъизбранная промыслом вершина,

            4 В тебе явилось наше естество
              Столь благородным, что его творящий
              Не пренебрег твореньем стать его.

            7 В твоей утробе стала вновь горящей
              Любовь, чьим жаром; райский цвет возник,
              Раскрывшийся в тиши непреходящей.

           10 Здесь ты для нас - любви полдневный миг;
              А в дельном мире, смертных напояя,
              Ты - упования живой родник.

           13 Ты так властна, и мощь твоя такая,
              Что было бы стремить без крыл полет -
              Ждать милости, к тебе не прибегая.

           16 Не только тем, кто просит, подает
              Твоя забота помощь и спасенье,
              Но просьбы исполняет наперед.

           19 Ты - состраданье, ты - благоволенье,
              Ты - всяческая щедрость, ты одна -
              Всех совершенств душевных совмещенье!

           22 Он, человек, который ото дна
              Вселенной вплоть досюда, часть за частью,
              Селенья духов обозрел сполна,

           25 К тебе зовет о наделенье властью
              Столь мощною очей его земных,
              Чтоб их вознесть к Верховнейшему Счастью.

           28 И я, который ради глаз моих
              Так не молил о вспоможенье взгляду,
              Взношу мольбы, моля услышать их:

           31 Развей пред ним последнюю преграду
              Телесной мглы своей мольбой о нем
              И высшую раскрой ему Отраду.

           34 Еще, царица, властная во всем,
              Молю, чтоб он с пути благих исканий,
              Узрев столь много, не сошел потом.

           37 Смири в нем силу смертных порываний!
              Взгляни: вслед Беатриче весь собор,
              Со мной прося, сложил в молитве длани!"

           40 Возлюбленный и чтимый богом взор
              Нам показал, к молящему склоненный,
              Что милостивым будет приговор;

           43 Затем вознесся в Свет Неомраченный,
              Куда нельзя и думать, чтоб летел
              Вовеки взор чей-либо сотворенный.

           46 И я, уже предчувствуя предел
              Всех вожделений, поневоле, страстно
              Предельным ожиданьем пламенел.

           49 Бернард с улыбкой показал безгласно,
              Что он меня взглянуть наверх зовет;
              Но я уже так сделал самовластно.

           52 Мои глаза, с которых спал налет,
              Все глубже и все глубже уходили
              В высокий свет, который правда льет.

           55 И здесь мои прозренья упредили
              Глагол людей; здесь отступает он,
              А памяти не снесть таких обилии.

           58 Как человек, который видит сон
              И после сна хранит его волненье,
              А остального самый след сметен,

           61 Таков и я, во мне мое виденье
              Чуть теплится, но нега все жива
              И сердцу источает наслажденье;

           64 Так топит снег лучами синева;
              Так легкий ветер, листья взвив гурьбою,
              Рассеивал Сибиллины слова.

           67 О Вышний Свет, над мыслию земною
              Столь вознесенный, памяти моей.
              Верни хоть малость виденного мною

           70 И даруй мне такую мощь речей,
              Чтобы хоть искру славы заповедной
              Я сохранил для будущих людей!

           73 В моем уме ожив, как отсвет бледный,
              И сколько-то в стихах моих звуча,
              Понятней будет им твой блеск победный.

           76 Свет был так резок, зренья не мрача,
              Что, думаю, меня бы ослепило,
              Когда я взор отвел бы от луча.

           79 Меня, я помню, это окрылило,
              И я глядел, доколе в вышине
              Не вскрылась Нескончаемая Сила.

           82 О щедрый дар, подавший смелость мне
              Вонзиться взором в Свет Неизреченный
              И созерцанье утолить вполне!

           85 Я видел - в этой глуби сокровенной
              Любовь как в книгу некую сплела
              То, что разлистано по всей вселенной:

           88 Суть и случайность, связь их и дела,
              Все - слитое столь дивно для сознанья,
              Что речь моя как сумерки тускла.

           91 Я самое начало их слиянья,
              Должно быть, видел, ибо вновь познал,
              Так говоря, огромность ликованья.

           94 Единый миг мне большей бездной стал,
              Чем двадцать пять веков - затее смелой,
              Когда Нептун тень Арго увидал.

           97 Как разум мои взирал, оцепенелый,
              Восхищен, пристален и недвижим
              И созерцанием опламенелый.

          100 В том Свете дух становится таким,
              Что лишь к нему стремится неизменно,
              Не отвращаясь к зрелищам иным;

          103 Затем что все, что сердцу вожделенно,
              Все благо - в нем, и вне его лучей
              Порочно то, что в нем всесовершенно.

          106 Отныне будет речь моя скудней, -
              Хоть и немного помню я, - чем слово
              Младенца, льнущего к сосцам грудей,

          109 Не то, чтоб свыше одного простого
              Обличия тот Свет живой вмещал:
              Он все такой, как в каждый миг былого;

          112 Но потому, что взор во мне крепчал,
              Единый облик, так как я при этом
              Менялся сам, себя во мне менял.

          115 Я увидал, объят Высоким Светом
              И в ясную глубинность погружен,
              Три равноемких круга, разных цветом.

          118 Один другим, казалось, отражен,
              Как бы Ирида от Ириды встала;
              А третий - пламень, и от них рожден.

          121 О, если б слово мысль мою вмещало, -
              Хоть перед тем, что взор увидел мой,
              Мысль такова, что мало молвить: "Мало"!

          124 О Вечный Свет, который лишь собой
              Излит и постижим и, постигая,
              Постигнутый, лелеет образ свой!

          127 Круговорот, который, возникая,
              В тебе сиял, как отраженный свет, -
              Когда его я обозрел вдоль края,

          130 Внутри, окрашенные в тот же цвет,
              Явил мне как бы наши очертанья;
              И взор мой жадно был к нему воздет.

          133 Как геометр, напрягший все старанья,
              Чтобы измерить круг, схватить умом
              Искомого не может основанья,

          136 Таков был я при новом диве том:
              Хотел постичь, как сочетаны были
              Лицо и круг в слиянии своем;

          139 Но собственных мне было мало крылий;
              И тут в мой разум грянул блеск с высот,
              Неся свершенье всех его усилий.

          142 Здесь изнемог высокий духа взлет;
              Но страсть и волю мне уже стремила,
              Как если колесу дан ровный ход,

          145 Любовь, что движет солнце и светила.


Примечания

     7-9. Смысл: "В утробе богоматери снова возгорелась любовь между богом и
людьми, и благодаря жару  этой  любви  возрос  райский  цвет,  то  есть  рай
населился праведниками".
     10. Любви полдневный миг - то есть любовь в ее зените.
     65-66. Сибиллины слова. - По  рассказу  Вергилия,  кумейская  пророчица
Сибилла писала свои пророчества на  древесных  листьях  и  раскладывала  эти
листья на полу в своей пещере. Когда вход отворялся, ветер рассеивал, их,  и
нельзя было восстановить смысл Сибиллиных слов (Эн" III, 441-452).
     94-96. Смысл: "В ближайший же миг, последовавший за этим видением,  оно
в моей памяти забылось глубже, чем успел забыться в памяти людей за двадцать
пять веков поход аргонавтов, когда  Нептуне  изумлением  увидал  тень  Арго,
первого корабля".
     115-120. Смысл: "Я увидел  тайну  триединого  божества  в  образе  трех
равновеликих кругов разных цветов. Один из них (бог-сын) казался  отражением
другого (бога-отца), словно  радуга  (Ирида)  рожденная  радугой,  а  третий
(бог-дух)  казался  пламенем,   рожденным,   обоими   этими   кругами"   (по
католической догматике, святой дух исходит от отца и сына).
     127-132. Смысл: "Во втором из кругов, казавшемся отражением первого  (и
символизирующем бога-сына), я различил очертания  человеческого  лица  (наши
очертанья)".
     134. Чтобы измерить круг -  то  есть  чтобы  решить  задачу  квадратуры
круга.
     142-145. Здесь изнемог высокий духа  взлет...  -  Достигнув  наивысшего
духовного напряжения, Данте перестает что-либо видеть. Но  после  пережитого
им озарения его страсть и воля (сердце и разум) в своем стремлении  навсегда
подчинены тому ритму, в котором божественная Любовь движет мироздание.
     145. Светила - см. прим. А., XXXIV, 139.
 
Главная страница


Нет комментариев.



Оставить комментарий:
Ваше Имя:
Email:
Антибот: *  
Ваш комментарий: