Данте Алигьери
Божественная комедия
См. подробное оглавление
Ад
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34
Чистилище
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33

Рай
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33
 
              РАЙ. ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
              Восьмое, звездное небо - Торжествующие

            1 Как птица, посреди листвы любимой,
              Ночь проведя в гнезде птенцов родных,
              Когда весь мир от нас укрыт, незримый,

            4 Чтобы увидеть милый облик их
              И корм найти, которым сыты детки, -
              А ей отраден тяжкий труд для них, -

            7 Час упреждая на открытой ветке,
              Ждет, чтобы солнцем озарилась мгла,
              И смотрит вдаль, чуть свет забрезжит редкий, -

           10 Так Беатриче, выпрямясь, ждала
              И к выси, под которой утомленный
              Шаг солнца медлит, очи возвела.

           13 Ее увидя страстно поглощенной,
              Я уподобился тому, кто ждет,
              До времени надеждой утоленный.

           16 Но только был недолог переход
              От ожиданья до того мгновенья,
              Как просветляться начал небосвод.

           19 И Беатриче мне: "Вот ополченья
              Христовой славы, вот где собран он,
              Весь плод небесного круговращенья!"

           22 Казался лик ее воспламенен,
              И так сиял восторг очей прекрасных,
              Что я пройти в безмолвье принужден.

           25 Как Тривия в час полнолуний ясных
              Красуется улыбкою своей
              Средь вечных нимф, на небе неугасных,

           28 Так, видел я, над тысячей огней
              Одно царило Солнце, в них сияя,
              Как наше - в горних светочах ночей.

           31 В живом свеченье Сущность световая,
              Сквозя, струила огнезарный дождь
              Таких лучей, что я не снес, взирая.

           34 О Беатриче, милый, нежный вождь!
              Она сказала мне: "Тебя сразила
              Ничем неотражаемая мощь;

           37 Затем что здесь - та Мудрость, здесь - та Сила,
              Которая, вослед векам тоски,
              Пути меж небом и землей открыла".

           40 Как пламень, ширясь, тучу рвет в куски,
              Когда ему в ее пределах тесно,
              И падает, природе вопреки,

           43 Так, этим пиршеством взращен чудесно,
              Мой дух прорвался из своей брони,
              И что с ним было, памяти безвестно.

           46 "Открой глаза и на меня взгляни!
              Им было столько явлено, что властны
              Мою улыбку выдержать они".

           49 Я был как тот, кто, пробудясь, неясный
              Припоминает образ, но, забыв,
              На память возлагает труд напрасный, -

           52 Когда я услыхал ее призыв,
              Такой пленительный, что на скрижали
              Минувшего он будет вечно жив.

           55 Хотя б мне в помощь все уста звучали,
              Которым млека сладкого родник
              Полимния и сестры изливали,

           58 Я тысячной бы доли не достиг,
              Священную улыбку воспевая,
              Которой воссиял священный лик;

           61 И потому в изображенье Рая
              Святая повесть скачет иногда,
              Как бы разрывы на пути встречая.

           64 Но столь велики тягости труда,
              И так для смертных плеч тяжка натуга,
              Что им подчас и дрогнуть - нет стыда.

           67 Морской простор не для худого струга -
              Тот, что отважным кораблем вспенен,
              Не для пловца, чья мысль полна испуга.

           70 "Зачем ты так в мое лицо влюблен,
              Что красотою сада неземного,
              В лучах Христа расцветшей, не прельщен?

           73 Там - роза, где божественное Слово
              Прияло плоть; там веянье лилей,
              Чей запах звал искать пути благого".

           76 Так Беатриче; повинуясь ей,
              Я обратился сызнова к сраженью,
              Нелегкому для немощных очей.

           79 Как под лучом, который явлен зренью
              В разрыве туч, порой цветочный луг
              Сиял моим глазам, укрытым тенью,

           82 Так толпы светов я увидел вдруг,
              Залитые лучами огневыми,
              Не видя, чем так озарен их круг.

           85 О благостная мощь, светя над ними,
              Ты вознеслась, свой облик затеня,
              Чтоб я очами мог владеть моими.

           88 Весть о цветке, чье имя у меня
              И днем и ночью на устах, стремила
              Мой дух к лучам крупнейшего огня.

           91 Когда мое мне зренье отразило
              И яркость и объем звезды живой,
              Вверху царящей, как внизу царила,

           94 Спустился в небо светоч огневой
              И, обвиваясь как венок текучий,
              Замкнул ее в свой вихорь круговой.

           97 Сладчайшие из всех земных созвучий,
              Чья прелесть больше всех душе мила,
              Казались бы как треск раздранной тучи,

          100 В сравненье с этой лирой, чья хвала
              Венчала блеск прекрасного сапфира,
              Которым твердь светлейшая светла.

          103 "Я вьюсь, любовью чистых сил эфира,
              Вкруг радости, которую нам шлет
              Утроба, несшая надежду мира;

          106 И буду виться, госпожа высот,
              Пока не взыдешь к сыну и святые
              Не освятит просторы твой приход".

          109 Такой печатью звоны кольцевые
              Запечатлелись; и согласный зов
              Взлетел от всех огней, воззвав к Марии.

          112 Всех свитков мира царственный покров,
              Дыханьем божьим жарче оживляем
              И к богу ближе остальных кругов,

          115 Нас осенял своим исподним краем
              Так высоко, что был еще незрим
              И там, где я стоял, неразличаем;

          118 Я был бессилен зрением моим
              Последовать за пламенем венчанным,
              Вознесшимся за семенем своим.

          121 Как, утоленный молоком желанным,
              Младенец руки к матери стремит,
              С горячим чувством, внешне излиянным,

          124 Так каждый из огней был кверху взвит
              Вершиной, изъявляя ту отраду,
              Которую Мария им дарит.

          127 Они недвижно представали взгляду,
              "Regina coeli" воспевая так,
              Что я доныне чувствую усладу.

          130 О, до чего прекрасный собран злак
              Ларями этими, и как богато,
              И как посев их на земле был благ!

          133 Здесь радует сокровище, когда-то
              Стяжанное у Вавилонских вод
              В изгнанье слезном, где отверглось злато.

          136 Здесь древний сонм и новый сонм цветет,
              И празднует свой подвиг величавый,
              Под сыном бога и Марии, тот,

          139 Кто наделен ключами этой славы.


Примечания

     12. Шаг солнца медлит - ср. Ч., XXXIII, 103-105.
     25-27. Тривия - Диана, Луна (охранительница распутий; лат. -  trivium).
Вечные нимфы - ее спутницы, звезды.
     29. Одно царило Солнце - символизирующее Христа.
     30. Как наше - в горних светочах ночей.  -  То  есть  как  наше  солнце
озаряет светом небесные звезды (ср. Р., XX, 1-6).
     57. Полимния (Полигимния) - муза  лирической  поэзии,  и  ее  сестры  -
остальные музы.
     67-69. Морской простор - ср. Р., II, 1-15.
     73. Роза - то есть дева Мария.
     74. Веянье лилей. - Лилиями здесь названы апостолы.
     94. Светоч огневой - архангел Гавриил.
     112. Всех свитков мира царственный  покров  -  то  есть  девятое  небо,
объемлющее все остальные небеса (см. прим. Р., I, 76-77).
     119-120. За пламенем венчанным - то есть за пламенем Марии,  увенчанной
огненным венцом Гавриила и вознесшейся в Эмпирей вслед за Христом.
     128. "Regina coeh" (лат.) - "Царица неба" (пасхальный гимн).
     131. Ларями этими - то есть душами праведных.
     133-135.  Здесь  радует  сокровище.  -   То   есть   здесь   праведники
наслаждаются духовным сокровищем, которое в горестной земной жизни, подобной
Вавилонскому  плену  еврейского  народа,  они  скопили,   отвергая   мирское
богатство.
     136. Древний сонм и новый сонм - то есть праведники  Ветхого  и  Нового
завета.
     139. Кто наделен ключами... - Подразумевается апостол Петр.
 
Главная страница | Далее


Нет комментариев.



Оставить комментарий:
Ваше Имя:
Email:
Антибот: *  
Ваш комментарий: