Ха-Физ (Шемс-Эддин-Мухаммед) - знаменитый персидский поэт. Новые,
хорошие издания: 1) Констант., 1870, с двумя коммент. (2-й - Суди); 2)
Кальк., 1881 - майора Джаррета и 3) "Odes of Н., with explanatory notes
by Pistanji Kuvarji Taskar" (Бомб., 1887; Education Society's press).
Прозаический полный англ. перевод Х. Вильберфорс-Кларка (Лонд., 1891)
снабжен комментариями и очень важным введением, с полной библиографией.
Старание Вильберфорс-Кларка видеть в поэте только мистика не встретило
себе сочувствия у ориенталистов (см. "Quarterly Review". 1892, январь,
33-63; Эте, в "Grundr. der Iran. Philol.", 1896, II, 303). Из нем.
перев. заслуживает внимания еще Боденштедта (Б., 1877). По-русски, кроме
Фета, см. группу стих. в вольном перев. М. Прахова в "Русском Вестнике"
(1874, № 1, 215-243). Отдельные газели переводили: Г. С-в, в "Цветнике"
(1810, ч. 6, 78); с франц. из Журдена -"Вестник Европы" (1815, № 10,
173); Ю. Познанский - "Моск. Телеграф" (1826, № 10, 66-67); Ф. Г.,
"Нетленные глаза" ("Северная Пчела", 1827, № 67); "Казанский Вестник"
(1829, кн. 7, 216-222); Пл. Ст-в, "К виночерпию" ("Тифл. Вед.", 1830, №
1); Л. Якубович ("Литер. Газета", 1831, № 26, 210); П. П. ("Молва",
1835, № 24-26, 387- 389); М. Лосиевский ("Оренб. Листок", 1877, № 7); П.
Гнедич, "Если лист летит на землю" ("Нива", 1879, № 24 и 1884, стр.
806); Ап. Майков ("Нива", 1879, № 9); Уманец ("Cев. Вестник", 1890).
По-малорусски: А. Крымский, "Житье и Слово" (1895, кн. I). О Х. см.,
кроме Вильберфорс-Кларка и Эте: Дефремeри (в "Journ. Asiat.", 1858, XI,
406-425); С. де-Саси (в "Notices et extraits", т. IV, 238 сл.); С.
Робинсон, "Persian Poetry" (385 сл.); Гар. Расмуссен, "Studier over Н.
med sideblik til andre pers. lyrikere" (Копенгаген, 1892).
А. Крымский.
|