Федр - древнеримский баснописец. Латинское имя его было не Phaedrus,
а скорее Phaeder; в пользу этой формы свидетельствуют надписи и древние
грамматики. Жил Ф. в 1 в. по Р. Хр.; родом был из римской провинции
Македонии. В Италию попал, вероятно, еще очень молодым; судя по
заголовку его произведений, он был вольноотпущенником Августа.
Честолюбие побудило его заняться поэзией. Он решил переложить латинскими
ямбами Эзоповы басни, но уже во 2-й книге вышел из роли подражателя и
написал басню на сюжет из жизни Тиберия. Стремление поэта сблизить темы
своих произведений с современностью оказалось гибельным для него, так
как в это время императорская власть начинала уже преследовать свободу
литературы, а многочисленные доносчики жадно пользовались всяким случаем
для возбуждения процессов по оскорблению величества. Всемогущий любимец
Тиберия, Сеян, усмотрел в некоторых баснях намек на свою особу и
причинил поэту много неприятностей, может быть даже отправил его в
изгнание. При Калигуле Ф., вероятно, выступил с третьей книгой своих
басен. Этой книгой поэт хотел закончить свою поэтическую деятельность,
чтобы "оставить что-нибудь для разработки и своим будущим собратьям", но
это не помешало издать ему четвертую и пятую книги. Умер Ф., вероятно,
около 87 - 88 гг. по Р. Хр. Одному из своих покровителей он гордо
заявлял, что имя его будет жить, пока будут чтить римскую литературу, но
он рассчитывал скорее на будущие поколения, чем на современников,
отношение которых к нему он сравнивает с отношением петуха к жемчужному
зерну. Стремясь исключительно к славе, Ф. не домогался никаких
материальных выгод. Главная его заслуга заключается в том, что он ввел в
римскую литературу басню, как самостоятельный отдел; раньше она
встречалась в произведениях разных писателей только спорадически.
Несмотря на неоднократные заявления баснописца о своей
самостоятельности, он в лучших своих произведениях остается только
подражателем Эзопа. Его попытки сочинять басни в духе Эзопа следует
признать неудачными. Так напр., Лессинг совершенно справедливо осудил
басню 4, 11, которую Ф. выразительно называет своей собственностью.
Мораль басни Ф. часто навязывает своему читателю; иногда, судя по
выводу, он даже не понимает смысла переводимой им греческой басни;
весьма часто, наконец, он удаляется от простоты избранного им рода
поэзии и сбивается на сатиру. Гораздо удачнее те стихотворения Ф., где
он рассказывает о событиях своего времени; как, например, эпизод из
жизни флейтиста Принцепса (5, 7). К числу несомненных достоинств Ф.
принадлежит его простой, ясный и чистый язык, благодаря которому его
басни, особенно в прежнее время, усердно читались в школах; единственным
недостатком в этом отношении является излишнее употребление отвлеченных
имен. Ямбы Ф. строго сообразуются с законами метрики. Умалению
литературной славы Ф. много способствовали такие талантливые подражатели
его, как Лафонтен и Флориан. В средне века Ф. постигла своеобразная
судьба: басни его были пересказаны прозой, и эти пересказы совершенно
оттеснили оригинал; даже имя автора было забыто. До нас дошли три таких
переделки; автором одной из них называют Ромула. Эту последнюю редакцию
придворный капеллан Генриха II английского, Вальтер, пересказал стихами.
Только в конце XVI стол. были найдены три древние рукописи самого Ф.,
одна из которых погибла. 30 басен Ф. стали известны ученому миру только
с начала XIX стол., когда открыт был список их, сделанный кардиналом
Перотти в XV стол.; но и после нахождения записи Перотти далеко нельзя
ручаться, что мы имеем всего Ф. На утрату басен указывает уже
распределение их по книгам: в 1-й - 31, во 2-й - только 8, в З-й - 19, в
4-й - 25, в 5-й - только 10. Главная рукопись Ф. - "codex Pitboeanns"
(IX в.). названная так по имени ее прежнего владельца Ниту , ныне
находится в частных руках; в 1893 г. она издана фототипически в Париже.
Сложную историю судьбы басен Ф. передает Hervieux, в книге: "Les
fabalistes Latins" (П., 1884). Изданий Ф., как школьного автора, очень
много (перечень их дан в труде Havet, см. ниже); из более новых и
научных выдаются работы Л. Миллера (Лпц., 1877), Hervicox (П., 1897),
Шпейера (Гронинген, 1897) и особенно L. Havet (П., 1895), где наиболее
подробно переданы факты как биографии Ф., так и его литературной
деятельности. Недостаток этого издания - совершенно своеобразный порядок
басен, установленный на основании чисто субъективных соображений (см.
статью О. Е. Корша. "Новое издание басен Ф. " в "Филолог. Обозрении", т.
XII, 1897). К изданию Havet примыкают многочисленные работы его по
изучению Ф., последние из которых напечатаны в "Revue de Philologie" за
1900 и 1901 гг. Ф. неоднократно издавался и в России: "Ph. fabulae cum
novo comment. Burmanni" (Митава, 1773); перевод с приложением латинского
текста Ив. Баркова (СПб., 1787, 2 изд.); перевод, вместе с баснями
Эзопа, с французского (М., 1792 и 2 изд., 1810); латинский текст
(Полоцк, 1810); латинский текст, с объяснениями Н. Ф. Кошанского (СПб.,
1814) - лучшее из русских изданий; басни Ф. сравниваются здесь с баснями
Крылова, Дмитриева и Сумарокова (2 изд. СПб., 1832); латинский текст
(М., 1840); латинский текст, с объяснениями В. Классовского и словарем
А. Ладинского (СПб., 1874); Г. Веркгаупт, "Пособие к чтению и изучению
Ф." (с лат. текстом, М., 1888). См. статьи Л. А. Миллера в "Журн. Мин.
Нар. Просв.", 1874, № 5 ("De Ph. et Aviani fabulis"); 1875, № 4 ("Ph.
fabulae XX"); 1876, № 1 ("О разрешении арзиса у Ф."); 1876, № 4 ("De
emendandis Pn. fabulis"). A. M - н.
|