М.В.Ломоносов «Я знак бессмертия себе воздвигнул...» |
Примечания: Рит.1748, с.251. Вошло в соч. 1759.
Переложение тридцатой оды Горация (кн.3.). Тему «Памятника» в русской
поэзии в дальнейшем разрабатывали Г.Державин, А.Пушкин, В.Брюсов и др.
* Авфид — река в южной Италии, на родине Горация. * Давнус — Давн, легендарный царь Апулии, родины Горация. * Стихи эольски. Эолийские (по наименованию одного из греческих племен) стихи считались образцом древнегреческой лирики; разработаны в латинской поэзии преимущественно Горацием. * Алцейской лирой. Альцей (Алкей) — древнегреческий лирик VII в. до н.э. писал на эолийском диалекте. * Дельфийским лавром. В Дельфах находился главный храм Аполлона, священным деревом которого считался лавр. Источник: Ломоносов М.В. Избранные произведения / Вступ. ст., подг. текста и прим. А.А.Морозова. — М.;Л.: Сов. писатель, 1965. — С.271, прим. на С. 537 («Библиотека поэта», большая серия.) |
Нет комментариев. Оставить комментарий: |
|