Я стал читать «Тоннель» Келлермана, и по мере того, как одна за другою переворачивались
страницы, мне начало вспоминаться — сперва смутно, потом все яснее — то необыкновенное,
волнующее и радостное чувство, какое в детстве вызывала всякая интересная книга.
Тогда книга казалась живою: и не плоскою, и не бумажной, и не напечатанной,
а какой-то совсем иною — теперь я сказал бы, что она казалась существом не трех,
а четырех измерений. В ней что-то шевелилось и двигалось; просвечивала глубина,
которая в то же время была и высотою и плоскостью; вне всякой временной и пространственной
последовательности сосуществовали все герои и все события. Кроме того, книга
явственно звучала — и опять-таки одновременно всеми голосами со всеми шумами,
какие в ней есть; и в общем это составляло совсем особое бытие, отличное от
всякой другой жизни, какую я тогда знал.
И все это вспомнилось теперь, когда я стал читать книгу Келлермана — «Тоннель».
В ней до того все живо, образно и ярко, ее герои, ее машины, ее голоса и шумы,
что под конец сама книга, эта пачка сброшюрованных бумажных листков, становится
живою, начинает шевелиться на столе и звучать в пустой комнате: сразу узнаешь
стол, на котором в груде других книг лежит «Тоннель». Удивительная книга! В
ней есть огонь и подлинное тепло: явление довольно редкое в текущей литературе,
где все струится холодно, медленно и вяло, как кровь из раненой рыбы, где редкие
вспышки света, пожалуй, и прекрасны, но холодны, как северное сияние.
Действие своего романа Келлерман переносит лет на 25—30 вперед от нынешнего
дня, но это не делает его романом будущего — нет, это только дань стремительному
темпу, с каким идет и развивается теперешняя жизнь. Прежде только издатели ставили
на обложке дату годом вперед, чтобы книга не казалась старою — теперь же и романисты
должны забегать в будущее, чтобы попасть в настоящее: так сильно сносящее течение.
И этим перенесением событий в близкое будущее Келлерман намечает и самый характер
романа: события развиваются в бешеном темпе, года мелькают, как спицы в вертящемся
колесе, личность с кратковременностью ее бытия поглощается массою, коллективом,
народом. Вообще с личностью кончено, песенка ее спета — так говорит и показывает
роман, хотя официально личность даже как будто торжествует, и в психологической
части романа автор дает великолепные образцы индивидуальных характеристик. В
этом смысле характеристики некоего Вольфа, да и самого Мак-Аллана, являются
истинными шедеврами тонкого психологического анализа.
Официальный герой романа — Мак-Аллан — американец, инженер, человек энергии
неукротимой и размаха широчайшего, как и подобает американцу, да еще американцу
ближайшего будущего. Задача всей его жизни: построить тоннель между Америкой
и Европой под таинственным дном Атлантического океана — чего Мак-Аллан и достигает:
первый электрический поезд приехал из Америки в Европу с опозданием 12 минут.
Для торжества своей идеи — этот «тоннель» скорее идея, чем обычный, хотя бы
и широкий, практический замысел, — Мак-Аллан жертвует всей своей жизнью: на
протяжении двадцати пяти лет, пока строится тоннель, Аллан теряет жену, которую
убили после страшной катастрофы на стройке разъяренные обезумевшие рабочие,
теряет друзей, теряет здоровье, радость, покой,— лишается всего, что составляет
смысл и оправдание личной жизни. Он даже не честолюбив, этот трагический Мак-Аллан:
пока его нечестный сотрудник, чувственный и страстный Вольф, играет деньгами,
женщинами, могуществом, вином, — он только работает, равнодушный к своей мировой
популярности, воздержанный и строгий, как аскет, печальный и покорный, как жертва.
Когда неодолимые препятствия заставляют его на время прекратить работу, когда
потеря и смерть жены преисполняют его душу отчаянием, — он смутным и печальным
призраком шатается по свету, молчаливый, одинокий, ненужный, как винт, выпавший
из какой-то сложной машины. Но вот в кинематографе — конечно, сиятельный Кинемо
уже царит в этом романе близкого будущего — Мак-Аллан видит, забредя случайно,
картины работ в тоннеле, и его бедная душа, душа винтика, выскочившего из сложной
машины, пробуждается к жизни: снова подхваченный бешеным ритмом труда и машин,
он мчится в Америку, опять добывает миллиарды денег, опять созывает сотни тысяч
рабочих и заканчивает тоннель.
Но и в самом торжестве его нет радости победителя: состарившийся и мрачный,
как сама смерть, проносится Мак-Аллан под таинственным дном океана; и не голову
победителя в лавровом венке, а скорбную голову побежденного освещает солнце
Европы, когда из черного отверстия тоннеля вылетает на свет Божий электрический
поезд «из Америки». Кто же победил Мак-Аллана? Чья он жертва? Кто тот новый
Молох, что вновь потребовал крови и души у человека?
На этих серьезных и важных мыслях надолго останавливает превосходный роман
Келлермана. И по мере того, как думаешь, все отчетливее выступают чудовищные
контуры машин, растет и облекается плотью образ самодовлеющего Труда, самоцельной
Энергии, бешено стремящейся. И только тут вполне отдаешь себе отчет, с какой
художественной мощью изображена Келлерманом машина, сколько ослепительной яркости,
жизни и силы в его картинах массового труда, страшной и мучительной работы под
землею. Описывает ли он ежедневную методическую работу в тоннеле, относительное
спокойствие которой соответствует нашему обычному представлению о буре, дает
ли он поразит тельную по захвату картину ужасной подземной катастрофы, — везде
он остается не только талантливым изобразителем внешнего, но художником-психологом,
сумевшим найти душу и у железа, и у движения. Оно одушевлено, его движение,
оно совсем оторвано от тех живых и мертвых орудий, которые его производят, оно
существует как бы само по себе; и почти безразличной становится судьба тех маленьких
данных человечков, которые в данный момент воплощают его в своих суетливых,
коротких, индивидуальных движениях, сливающихся в массовую трудовую гармонию.
Безразлично, кто поднимает руку, чтобы надавить рычаг, — тот или этот; совершенно
не важно, что три тысячи человек погибли,— на их месте уже новые три тысячи
пар рук и ног; пусть умрет, не выдержав, сам Мак-Аллан, — придет кто-то другой
и кончит начатое им. Все умирает, все меняется и проходит: и машины и люди,
но одно остается неизменным и вечным — Движение. И совершенно не важно,
в конце концов, строится ли это тоннель или осуществляется какой-нибудь другой
грандиозный план — важно только, чтобы это была работа, чтобы что-то строилось,
чтобы осуществлялось во всей своей царственной автономности великое Движение.
Его трагической жертвой стал поседевший Мак-Аллан, его покорными рабами являются
и все остальные, большие и малые, рычаги и винтики. Всех их, начиная с Мак-Аллана
и миллиардера Ллойда и кончая последним чернорабочим, подметающим сор на проложенных
путях, — увлекает в загадочную даль одна и та же победоносная и неудержимая
сила. Движение! Движение!
Но почти невозможно, оставаясь в пределах разумения человеческого, представить
себе движение без воли, его направляющей, без цели, дающей ему смысл. Кто же
субъект? И тогда, вглядываясь все глубже в данные Келлерманом образы, начинаешь
смутно прозревать некий грандиозный, почти немыслимый, совсем неосязаемый, мистический
в глубине своей непостижимый образ: всего Человечества. Это оно создает
движение, держит натянутой тетиву, с которой одна за другою летят оперенные
стрелы; это мы, жалкие и временные частицы его, ничего не знаем и не понимаем,
и гибнем мрачно и в отчаянии — а оно знает. Бестрепетною рукою, не знающей колебаний,
шлет оно бесчисленные стрелы в загадочную высь: недоступна взорам нашим его
возвышенная цель. Хочешь — верь, что такая цель существует, утешайся ею в ожогах
своих, переломах костей, в смерти близких и своей собственной. Не хочешь — думай,
что цели нет, что ты — лишь бессловесный раб самодовлеющего Движения; что все
это Человечество, частицу которого ты составляешь, подобно в стремлении своем
курьерскому поезду, который с растущей быстротой несется... к обрыву. Цель —
или пропасть? Но эти человеческие, слишком человеческие мысли приходят потом,
когда кончился роман и кончилось Движение, в котором невольно принимаешь участие,
— а пока читаешь, пока движешься, то испытываешь только радость. И не в этой
ли радости смысл движения, который мы привыкли искать дальше? и нужно ли оправдание
для радости?.. Вот чудовищная, бессонная, с красными глазами машина день и ночь
долгими годами сверлит камень; вот глухие взрывы один за другим годами потрясают
недра земли — и я всем существом своим чувствую ту радость, что испытывает освобожденная
Энергия, будет ли то энергия динамита или мускулов или высокого ума. И что мне
до старческих седин Мак-Аллана! Пусть дымкою усталости и печали кроется конец
его жизни: эта печаль не трогает меня глубоко, я скоро забываю о ней в радости
могучего Движения. Только связанные силы обречены на тоску и сомнения — о, о
связанных силах нет и слова в этой живой и счастливой книге!
Добавлю еще, что при всей серьезной важности своего содержания «Тоннель» читается
с такой же стремительностью и захватом, с каким живут и действуют изображенные
в нем люди: некогда вздохнуть, пока не кончишь всей книги.
Источник. Андреев Л. Повести и рассказы в 2-х
томах. – М.: Худож. лит., 1971.
Комментарий. Впервые в журнале «Современный мир», 1913, № 12.
В письме И. А. Белоусову от 16 декабря 1913 г. Андреев называет «Живую книгу»
среди произведений, написанных им с 20 августа 1913 г. (ЦГАЛИ, ф. 66, оп. 1,
ед. хр. 471).
Келлерман Бернхард (1879 — 1951) — немецкий писатель. Его роман «Туннель»
с фантастическим сюжетом (прокладка туннеля под Атлантическим океаном для железнодорожного
сообщения между Европой и Америкой) опубликован в 1913 г. и тогда же вышел в
русском переводе.
|