Не случалось ли вам гулять по кладбищам?
Есть своя, очень своеобразная и жуткая поэзия в этих огороженных, тихих и заросших
сочной зеленью уголках, таких маленьких и таких жадных.
День изо дня несут в них новых мертвецов, и уже вот весь живой, огромный и
шумный город перенесен туда, и уже народившийся новый ждет своей очереди,— а
они стоят, все такие же маленькие, тихие и жадные. Особенный в них воздух, особенная
тишина, и другой там и лепет деревьев — элегический, задумчивый, нежный. Словно
не могут позабыть эти белые березки всех тех заплаканных глаз, которые отыскивали
небо между их зеленеющими ветвями, и словно не ветер, а глубокие вздохи продолжают
колебать воздух и свежую листву.
Тихо, задумчиво бредете по кладбищу и вы. Ухо ваше воспринимает тихие отголоски
глубоких стонов и слез, а глаза останавливаются на богатых памятниках, скромных
деревянных крестах и немых безвестных могилах, укрывших собой людей, которые
немы были всю жизнь, безвестны и незаметны. И надписи на памятниках читаете
вы, и встают в вашем воображении все эти исчезнувшие из мира люди. Видите вы
их молодыми, смеющимися, любящими; видите вы их бодрыми, говорливыми, дерзко
уверенными в бесконечности жизни.
И они умерли, эти люди.
Но разве нужно выходить из дому, чтобы побывать на кладбище? Разве не достаточно
для этого, чтобы мрак ночи охватил вас и поглотил дневные звуки?
Сколько памятников, богатых и пышных! Сколько немых, безвестных могил!
Но разве нужна ночь, чтобы побыть на кладбище? Разве не достаточно для этого
дня — беспокойного, шумного дня, которому довлеет злоба его?
Загляните в душу свою, и будет ли тогда день или ночь, вы найдете там кладбище.
Маленькое, жадное, так много поглотившее. И тихий, грустный шепот услышите вы
— отражение былых тяжелых стонов, когда дорог был мертвец, которого опускали
в могилу, и вы не успели ни разлюбить его, ни позабыть; и памятники увидите
вы, и надписи, которые наполовину смыты слезами, и тихие, глухие могилки — маленькие,
зловещие бугорки, под которыми скрыто то, что было живо, хотя вы не знали его
жизни и не заметили смерти. А может быть, это было самое лучшее в вашей душе...
Но зачем говорю я: загляните. Разве и так не заглядывали вы в ваше кладбище
каждый день, сколько есть этих дней в длинном, тяжелом году? Быть может, еще
только вчера вы вспоминали дорогих покойников и плакали над ними; быть может,
еще только вчера вы похоронили кого-нибудь, долго и тяжело болевшего и забытого
еще при жизни.
Вот под тяжелым мрамором, окруженная частой чугунной решеткой, покоится любовь
к людям и сестра ее, вера в них. Как они были красивы и чудно хороши, эти сестры!
Каким ярким огнем горели их глаза, какой дивной мощью владели их нежные белые
руки!
С какой лаской подносили эти белые руки холодное питье к воспаленным от жажды
устам и кормили алчущих; с какой милой осторожностью касались они язв болящего
и врачевали их!
И они умерли, эти сестры, от простуды умерли они, как сказано на памятнике.
Не выдержали леденящего ветра, которым охватила их жизнь.
А вот дальше покосившийся крест знаменует место, где зарыт в землю талант.
Какой он был бодрый, шумный, веселый; за все брался, все хотел сделать и был
уверен, что покорит мир.
И умер — как-то незаметно и тихо. Пошел однажды на люди, долго пропадал там
и вернулся разбитый, печальный. Долго плакал, долго порывался что-то сказать
— и так, не сказавши, и умер.
Вот длинный ряд маленьких бугорков. Кто там?
Ах да. Это дети. Маленькие, резвые: шаловливые надежды. Их было так много,
и так весело и людно было от них на душе,— но одна за другой умирали они.
Как много было их, и как весело было с ними на душе! Тихо на кладбище, и печально
шелестят листьями березки.
Пусть же воскреснут мертвецы! Раскройтесь, угрюмые могилы, разрушьтесь вы,
тяжелые памятники, и расступитесь, о железные решетки!
Хоть на день один, хоть на миг один дайте свободу тем, кого вы душите своей
тяжестью и тьмой!
Вы думаете, они умерли? О нет, они живы. Они молчали, но они живы.
Живы!
Дайте же им увидеть сияние голубого безоблачного неба, вздохнуть чистым воздухом
весны, упиться теплом и любовью.
Приди ко мне, мой уснувший талант. Что так смешно протираешь ты глаза — тебя
ослепило солнце? Не правда ли, как ярко светит оно? Ты смеешься? Ах, смейся,
смейся — так мало смеху у людей. Буду с тобой смеяться и я. Вон летит ласточка
— полетим за нею! Ты отяжелел в могиле? И что за странный ужас вижу я в твоих
глазах — словно отражение могильной тьмы? Нет, нет, не надо. Не плачь. Не плачь,
говорю я тебе!
Ведь так прекрасна жизнь для воскресших!
А вы, мои маленькие надежды! Какие милые и смешные личики у вас. Кто ты, потешный,
толстый карапуз? Я не узнаю тебя. И чему ты смеешься? Или сама могила не устрашила
тебя? Тише, мои дети, тише. Зачем ты обижаешь ее — ты видишь, какая она маленькая,
бледненькая и слабая? Живите в мире — и не кружите меня. Разве не знаете вы,
что я тоже был в могиле, и теперь кружится моя голова от солнца, от воздуха,
от радости.
Пришли и вы, величавые, чудные сестры. Дайте поцеловать ваши белые, нежные
руки. Что я вижу? Вы несете хлеб? Вас, нежных, женственных и слабых, не испугал
могильный мрак, и там, под этой тяжелой громадой, вы думали о хлебе для голодных?
Дайте поцеловать мне ваши ножки. Я знаю, куда пойдут они сейчас, ваши легкие
быстрые ножки, и знаю, что там, где пройдут они, вырастут цветы — дивные, благоухающие
цветы. Вы зовете с собой? Пойдемте.
Сюда, мой воскресший талант — что зазевался там на бегущие облачка? Сюда, мои
маленькие, шаловливые надежды.
Стойте!..
Я слышу музыку. Да не кричи же ты так, карапуз! Откуда эти чудные звуки? Тихие,
стройные, безумно-радостные и печальные. О вечной жизни говорят они...
...Нет, не пугайтесь. Это сейчас пройдет. Ведь от радости я плачу!
Ах, как прекрасна жизнь для воскресших!
Источник. Андреев Л. Повести и рассказы в 2-х
томах. – М.: Худож. лит., 1971.
Комментарий. Впервые, под заглавием «Впечатления» и подписью Л.-ев, – в «Курьере», 1900,
9 апреля, № 99.
В этом лирическом наброске, близком к стихотворению в прозе, отразились настроения
Андреева, его размышления о жизни и смерти в связи с работой над большим «Рассказом
о Сергее Петровиче». 8 апреля 1900 г. Андреев с братом Павлом совершил прогулку
по Кремлю, а в первый день Пасхи, 9 апреля, посетил «с братьями» Ваганьковское
кладбище. 11 апреля 1900 г. Андреев получил письмо от сотрудника «Курьера»,
искусствоведа и критика, С. С. Голоушева. «Не могу удержаться,- писал он,- чтобы
не послать Вам своего горячего привета за Ваше «душевное кладбище» (пасхальные
«Впечатления»). Это одна из лучших страниц, написанных Вами. Я их вырезал и
вклеил в тетрадку, куда идут вещи мне дорогие...» (Дневник).
Рассказ в переводе на английский язык опубликован в сентябре 1910 г. в журнале
«Current literature». Включен в сборники рассказов Андреева, вышедших в переводах
С. Вермер на немецкий язык (Вена, 1904), С. Перовского на французский язык (Париж,
1908).
|