СТАНОВЛЕНИЕ РУССКОГО КЛАССИЦИЗМА
М. В. Ломоносов (1711-1765)
Изменения, происшедшие в начале XVIII в. в общественной жизни страны
и в сознании русских людей, требовали коренных нововведений и в литературе.
Наиболее ярко и последовательно они выразились в деятельности ученого
и поэта Михаила Васильевича Ломоносова, которого Белинский назвал Петром
Великим русской словесности.
Поражает разносторонность научных интересов Ломоносова. Он опытным
путем доказал закон сохранения вещества, изучал явления, связанные с
атмосферным электричеством, руководил устройством фабрики по изготовлению
цветных стекол — «смальт», сам создал несколько мозаичных портретов
и панно, первый заговорил о возможности судоходства по Северному Ледовитому
океану.
Много сделал Ломоносов для развития образования в России. Его усилиями
был открыт Московский университет и при нем две гимназии, одна — для
дворян, другая — для разночинцев. Им были возрождены гимназия и университет
при Академии наук. Преодолевая сопротивление некоторых немецких профессоров,
укрепившихся в Академии наук, Ломоносов энергично выдвигал талантливых
отечественных ученых. Его учениками были будущие филологи Николай Поповский
и Антон Барсов, естествоиспытатели Иван Лепехин и Николай Озерецкий,
этнограф Василий Зуев, астроном Петр Иноходцев, химик Никита Соколов
и многие другие.
Пушкин с огромным уважением писал о Ломоносове, о его умении сохранять
свое человеческое достоинство. «Ломоносов, рожденный в низком сословии,
не думал возвысить себя наглостию и запанибратством с людьми высшего
состояния... Но зато умел он за себя постоять и не дорожил ни покровительством
своих меценатов, ни своим благосостоянием, когда дело шло о его чести
или о торжестве его любимых идей».[1]
Филологические труды
Ломоносов вступил в литературу в тот момент, когда древняя русская
письменность, связанная с церковнославянским языком, с устоявшейся системой
жанров, уходила в прошлое, а на смену ей шла новая светская культура.
В связи с обмирщением сознания основой литературного языка становился
русский язык. Ломоносов написал первую «Российскую грамматику» (1757),
которая открывалась восторженным дифирамбом русскому языку: «Карл пятый,
римский император, говаривал, что ишпанским языком с богом, французским
с друзьями, немецким с неприятельми, италиянским с женским полом говорить
прилично... Но если бы он российскому языку был искусен, то... нашел
бы в нем великолепие ишпанского, живость французского, крепость немецкого,
нежность италиянского, сверьх того богатство и сильную в изображениях
краткость греческого и латинского языка»
[2] .
Ломоносов был далек от мысли отказаться от использования в русском
литературном языке церковнославянизмов. Тредиаковский в предисловии
к роману «Езда в остров Любви» писал о непонятности и даже неблагозвучности
церковнославянского языка и решительно избегал его в своем переводе.
Такое решение вопроса было не принято Ломоносовым.
Церковнославянский язык в силу своего родства с русским заключал в
себе определенные художественно-стилистические возможности. Он придавал
речи оттенок торжественности, значительности. Это легко почувствовать,
если поставить рядом одинаковые по смыслу русские и церковнославянские
слова: палец — перст, щека — ланита, шея — выя, сказал — рек и т. п.
В силу этого церковнославянизмы, при умелом использовании их, обогащали
эмоционально-выразительные средства русского литературного языка. Кроме
того, на церковнославянский язык были переведены с греческого богослужебные
книги, в первую очередь Евангелие, что обогатило лексику русского языка
множеством отвлеченных понятий. Ломоносов считал, что использование
церковнославянизмов в русском литературном языке необходимо. Свои идеи
он изложил в работе, носившей название «Предисловие о пользе книг церьковных
в российском языке» (1757). Все слова литературного языка Ломоносов
разделил на три группы. К первой он относит слова общие для русского
и церковнославянского языка: бог, слава, рука, ныне, почитаю и т. п.
Ко второй — только церковнославянские слова, понятные «всем грамотным
людям»: отверзаю, господень, насажденный, взываю. «Неупотребительные»
и «весьма обветшалые» церковнославянизмы типа: обаваю, рясны, овогда,
свене — исключались им из литературного языка. К третьей группе принадлежат
слова только русского языка: говорю, ручей, который, пока, лишь и т.
п. Три названные выше группы слов являются «материалом», из которого
«конструируются» три «штиля»: высокий, «посредственный» (т. е. средний)
и низкий. Высокий «штиль» составляется из слов первой и второй групп.
Средний — из слов первой и третьей групп. Сюда можно, заявляет Ломоносов,
добавить слова из второй группы, т. е. церковнославянизмы, но делать
это нужно «с великой осторожностью», чтобы слог не казался «надутым»
(С. 238). Низкий «штиль» складывается преимущественно из слов третьей
группы. Сюда можно вводить и слова первой группы. В низком штиле церковнославянизмы
не употребляются. Таким образом, основой литературного языка Ломоносов
сделал русский язык, поскольку из трех названных групп две, самые обширные,
первая и третья, были представлены русскими словами. Что касается церковнославянизмов
(вторая группа), то они только добавляются в высокий и средний «штили»,
чтобы придать им ту или иную степень торжественности.
Каждый из «штилей» Ломоносов связывает с определенным жанром. Высоким
«штилем» пишутся героические поэмы, оды, прозаические речи о «важных
материях». Средним — трагедии, сатиры, эклоги, элегии, дружеские послания.
Низким — комедии, эпиграммы, песни.
Сама идея «трех штилей» была известна в Европе еще со времен античного
мира. Заслуга Ломоносова заключалась в том, что он творчески применил
ее к потребностям русской литературы XVIII в., использовав церковнославянизмы
как одно из стилистических средств, обогащавших выразительные возможности
литературного языка.
В 1739 г. Ломоносов прислал из Германии в Академию наук «Письмо о
правилах российского стихотворства», в котором завершил реформу русского
стихосложения, начатую Тредиаковским. Вместе с «Письмом» была отправлена
«Ода на взятие Хотина» как наглядное подтверждение преимущества новой
стихотворной системы.
Ломоносов внимательно изучил «Новый и краткий способ...» Тредиаковского
и сразу же заметил его сильные и слабые стороны. Вслед за Тредиаковским
Ломоносов отдает полное предпочтение силлабо-тоническому стихосложению,
в котором его восхищает «правильный порядок», т. е. ритм. В пользу силлабо-тоники
Ломоносов приводит ряд новых соображений. Ей соответствуют, по его мнению,
особенности русского языка: свободное ударение, падающее на любой слог,
чем наш язык коренным образом отличается от польского и французского,
а также обилие как кратких, так и многосложных слов, что еще больше
благоприятствует созданию ритмически организованных стихов.
Но принимая в принципе реформу, начатую Тредиаковским, Ломоносов заметил,
что Тредиаковский остановился на полпути и решил довести ее до конца.
Он предлагает писать новым способом все стихи, а не только одиннадцати
и тринадцатисложные, как считал Тредиаковский. Наряду с двусложными,
Ломоносов вводит в русское стихосложение отвергнутые Тредиаковским трехсложные
стопы. Тредиаковский считал возможной в русской поэзии только женскую
рифму. Ломоносов предлагает три типа рифм: мужскую, женскую и дактилическую.
Он мотивирует это тем, что ударение в русском языке может падать не
только на предпоследний, но и на последний, а также на третий от конца
слог. В отличие от Тредиаковского, Ломоносов считает возможным сочетание
в одном стихотворении мужской, женской и дактилической рифмы.
В 1748 г. Ломоносов выпустил в свет «Краткое руководство к красноречию»
(кн. 1 «Риторика»). В первой части, носившей название «Изобретение»,
ставился вопрос о выборе темы и связанных с ней идей. Вторая часть —
«О украшении» — содержала правила, касавшиеся стиля. Самым важным в
ней было учение о тропах, придававших речи «возвышение» и «великолепие».
В третьей — «О расположении» — говорилось о композиции художественного
произведения. В «Риторике» были не только правила, но и многочисленные
образцы ораторского и поэтического искусства. Она была и учебником и
вместе с тем хрестоматией.
Поэзия Ломоносова
Разговор с Анакреоном
Стихотворения древнегреческого поэта Анакреона переводились в XVIII
в. многими писателями. Ломоносов перевел четыре оды Анакреона, к каждой
из которых написал стихотворный ответ и назвал этот поэтический цикл
«Разговор с Анакреоном». Взгляды Ломоносова иногда совпадают с мыслями
Анакреона, иногда расходятся, вследствие чего «разговор» переходит в
полемику. В первой группе стихотворений ставится вопрос о выборе предмета,
достойного воспевания. Анакреон, по его собственным словам, пробовал
петь о троянской войне, о подвигах Алкида, т. е. Геракла, но каждый
раз возвращался к любовным песням.
Ломоносов четко разделяет личную жизнь поэта и его поэтическое творчество.
В жизни поэту знакомы любовные радости, но в стихах он может прославлять
только героические подвиги:
Хоть нежности сердечной
В любви я не лишен,
ероев славой вечной
Я больше восхищен (С. 4).
Во второй паре стихотворений гедонистические взгляды Анакреона сравниваются
с учением древнеримского стоика Сенеки, призывавшего презирать радости
жизни и тем самым заранее готовить себя ко всем ее невзгодам. Ломоносову
не нравятся суровые «правила» Сенеки, и он отдает в этом вопросе предпочтение
Анакреону:
Возьмите прочь Сенеку,
Он правила сложил
Не в силу человеку,
И кто по оным жил? (С. 4).
В третьей оде Анакреона говорится о цели жизни. Девушки напоминали
поэту о его преклонном возрасте: «Смотри, ты лыс и сед». Но это его
мало смущает. Мысль о близости смерти только усиливает в нем жажду наслаждений:
Лишь в том могу божиться,
Что должен старичок
Тем больше веселиться,
Чем ближе видит рок (С. 5).
Ломоносов в ответном стихотворении снова прибегает к сравнению. Но
на этот раз он противопоставляет Анакреону не философа-стоика, а республиканца
Катона, который после победы Цезаря заколол себя кинжалом, стараясь
смертью доказать свою приверженность к республиканскому строю. Ломоносов
уточняет и углубляет свое отношение к Анакреону. Принимая жизнелюбие
греческого поэта, он вместе с тем с явным осуждением пишет о его бездумном
эгоизме. Как суровый приговор звучат слова, обращенные к Анакреону:
«Ты век в забавах жил и взял свое с собой» (С. 5). Более импонируют
Ломоносову гражданские добродетели Катона, его беззаветная преданность
интересам Рима. Однако самоубийство Катона не вызывает у Ломоносова
сочувствия: «Его угрюмством в Рим не возвращен покой». Поэтому он не
отдает предпочтения ни Анакреону, ни Катону:
Несходства чудны вдруг и сходства понял я,
Умнее кто из вас, другой будь в том судья (С. 5).
Собственная позиция Ломоносова раскрывается в заключительном диалоге.
Оба поэта обращаются к «живописцу» с просьбой нарисовать портреты их
«возлюбленных». Анакреон хотел бы увидеть на картине точное подобие
своей любимой, со всеми ее прелестями:
Дай из рос в лице ей крови
И как снег представь белу,
Проведи дугами брови
По высокому челу (С. 6).
В отличие от Анакреона, возлюбленной Ломоносова оказывается не простая
смертная, а его родина, Россия, которую он просит изобразить в виде
царственной женщины, сильной, здоровой и красивой:
Изобрази ей возраст зрелой
И вид в довольствии веселой,
Отрады ясность по челу
И вознесенную главу (С. 7).
Служение матери-Родине Ломоносов понимает не как отказ от радостей
жизни, а как творчество, как созидание и приумножение материальных и
духовных ценностей, доставляющее человеку сознание своей полезности
обществу.
Цикл стихотворений, написанный Ломоносовым, интересен не только образцовыми
переводами Анакреона, но и тем, что в нем нашло отражение поэтическое
кредо самого Ломоносова. Высшей ценностью объявлено Русское государство,
Россия. Смысл жизни поэт видит в служении общественному благу. В поэзии
его вдохновляют только героические дела. Все это характеризует Ломоносова
как поэта-классициста. Более того, «Разговор с Анакреоном» помогает
уточнить место Ломоносова и в русском классицизме и прежде всего установить
отличие его гражданской позиции от позиции Сумарокова. В понимании Сумарокова,
служение государству было связано с проповедью аскетизма, с отказом
от личного благополучия, несло в себе ярко выраженное жертвенное начало.
Особенно четко эти принципы отразились в его трагедиях. Ломоносов выбрал
другой путь. Ему одинаково чужды и стоицизм Сенеки, и эффектное самоубийство
Катона. Он верит в благостный союз поэзии, науки и просвещенного абсолютизма.
Оды Ломоносова
Ломоносов вошел в историю русской литературы прежде всего как поэт-одописец.
Современники называли его российским Пиндаром. Ода — лирический жанр.
В ней, по словам Тредиаковского, «описывается... материя благородная,
важная, редко — нежная и приятная в речах весьма пиитических и великолепных»
[3] . Она перешла в европейскую литературу из античной поэзии. В
русской литературе XVIII в. известны следующие разновидности оды: победно-патриотическая,
похвальная, философская, духовная и анакреонтическая. В большинстве
случаев ода состоит из строф с повторяющейся рифмовкой. В русской поэзии
чаще всего имела место десятистишная строфа, предложенная Ломоносовым.
Ломоносов начал с победно-патриотической «Оды на взятие Хотина».
Она написана в 1739 г. в Германии, непосредственно после захвата русскими
войсками турецкой крепости Хотин, расположенной в Молдавии. Гарнизон
крепости вместе с ее начальником Калчакпашою был взят в плен. Эта блестящая
победа произвела сильное впечатление в Европе и еще выше подняла международный
престиж России. В оде Ломоносова можно выделить три основные части:
вступление, изображение военных действий и прославление победителей.
Картины боя даны в типичном для Ломоносова гиперболизированном стиле
с массой развернутых сравнений, метафор и олицетворений, воплотивших
в себе напряженность и героику батальных сцен. Луна и змея символизируют
магометанский мир; орел, парящий над Хотином, — русское воинство. Вершителем
всех событий выведен русский солдат, «росс», как называет его автор.
О подвиге этого безымянного героя Ломоносов пишет с восхищением:
Крепит отечества любовь
Сынов российских дух и руку:
Желает всяк пролить всю кровь,
От грозного бодрится звуку (С. 10).
Напряженность, патетический тон повествования усиливается риторическими
вопросами, восклицаниями автора, обращенными то к русскому воинству,
то к его неприятелю. Есть в оде и обращение к историческому прошлому
России. Над русским воинством появляются тени Петра I и Ивана Грозного,
одержавших в свое время победы над магометанами: Петр — над турками
под Азовом, Грозный — над татарами под Казанью. Такого рода исторические
параллели станут после Ломоносова одной из устойчивых черт одического
жанра.
«Ода на взятие Хотина» — важный рубеж в истории русской литературы.
Она не только по содержанию, но и по форме принадлежит новой поэзии
XVIII в. Сатиры Кантемира и даже «Ода о сдаче города Гданска» Тредиаковского
еще были написаны силлабическими стихами. Ломоносов в «хотинской» оде
впервые в русской литературе обратился к четырехстопному ямбу с мужскими
и женскими рифмами, т. е. создал размер, которым будет написано подавляющее
число од XVIII и начала XIX в., в том числе державинская «Фелица» и
радищевская «Вольность». Четырехстопный ямб станет любимым размером
Пушкина, прозвучит в стихах Лермонтова, Некрасова, Блока, Есенина и
других поэтов XIX и XX вв.
Большая часть од Ломоносова была написана в связи с ежегодно отмечавшимся
днем восшествия на престол того или иного монарха. Ломоносов писал оды,
посвященные Анне Иоанновне, Иоанну Антоновичу, Елизавете Петровне, Петру
III и Екатерине II. Оды заказывались правительством, и их чтение составляло
часть праздничного церемониала. Однако содержание и значение похвальных
од Ломоносова неизмеримо шире и важнее их официально-придворной роли.
В каждой из них поэт развивал свои идеи и планы, связанные с судьбами
русского государства. Теория просвещенного абсолютизма была широко распространена
в XVIII в. во многих европейских государствах. Ей отдали дань крупные
мыслители — Вольтер, Дидро, Руссо. Согласно этой теории, просвещенный
монарх способен подняться над эгоистическими интересами отдельных сословий
и издавать законы, приносящие благо всему обществу. Наставниками и помощниками
царей должны быть не льстивые царедворцы, а люди, бескорыстно служащие
истине, — ученые и писатели. Таким «учителем монархов» хотел стать и
Ломоносове Да и к кому еще мог он обратиться в то время со своими планами
и советами? Крестьянство в подавляющей массе было неграмотно, забито
и не могло услышать его голос. Дворянство, даже в лице своей интеллигенции,
сочло бы постыдным брать уроки государственной мудрости у выходца из
«подлого» сословия. Оставалась надежда на монарха, вера в которого долго
будет питаться разного рода иллюзиями.
Похвальная ода представлялась Ломоносову наиболее удобной формой беседы
с царями. Ее комплиментарный стиль смягчал наставления, позволял преподносить
их в приятном, не обидном для самолюбия правителей тоне. Как правило,
Ломоносов давал свои советы в виде похвалы за дела, которые монарх еще
не совершил, но которые сам поэт считал важными и полезными для государства.
Так желаемое выдавалось за действительное, похвала обязывала правителя
в будущем оказаться достойным ее.
В своих одах Ломоносов живо откликался на различные факты современной
ему политической жизни. Большое место среди них отведено военным событиям.
Ломоносов не был пацифистом. Он гордился славой русского оружия и мощью
русского государства, способного постоять за себя перед лицом любого
врага. В оде 1762 г. он возмущается предательской в отношении к России
политикой Петра III, принесшего в дар прусскому королю «кровью» «куплены
трофеи». Но восхищаясь военной мощью России, Ломоносов видел и те страдания,
которые несет война простым людям; в 1759 г. он писал Елизавете:
Воззри на плач осиротевших,
Воззри на слезы престаревших,
Воззри на кровь рабов твоих
Низвергни брань с концов земных (С. 17).
Поэтому, прославляя оборонительные войны, Ломоносов отдавал предпочтение
мирному состоянию народов, которые он называл словом «тишина»:
Царей и царств земных отрада,
Возлюбленная тишина,
Блаженство сел, градов ограда,
Коль ты полезна и красна (С. 43)
Ломоносов призывает правителей заботиться о сохранении мира. «Возможно
ль при твоей державе // В Европе страшну зреть войну» (С. 71), — обращался
он >в >1759 г. к Елизавете. Тот же призыв в оде 1761 г.: «Размножить
миром нашу славу// И выше как военный звук//Поставить красоту наук»
(С. 84). Что касается мирного процветания государства, то и здесь у
Ломоносова была четко продуманная программа. Он прекрасно видел неисчерпаемые
богатства России: ее полноводные реки, плодоносные земли, сказочные
недра. Но все это, по словам поэта, требует «искусством утвержденных
рук». Главной задачей своего времени Ломоносов считал распространение
наук, которые помогут овладеть этими сокровищами:
Воззри на горы превысоки,
Воззри в поля свои широки,
Се Волга, Днепр, где Обь течет.
Богатства в оных потаенно
Наукой будет откровенно... (С. 47).
В оде 1750 г. он обращается к точным наукам — механике, химии, астрономии,
метеорологии с призывом исследовать природу России и обогатить русское
государство своими открытиями:
Пройдите землю и пучину,
И степи, и глубокий лес,
И нутр Рифейский, и вершину,
И саму высоту небес.
Везде исследуйте всечасно,
Что есть велико и прекрасно,
Чего еще не видел свет... (С. 62).
Ломоносов возмущается засильем в Академии наук бездарных и алчных
немецких ученых. В отличие от Кантемира, Сумарокова, считавших образование
и тем более научную деятельность привилегией дворянства, Ломоносов не
ограничивал круг ученых рамками одного сословия. Талантливых людей,
«собственных» «Платонов» и «Невтонов», по его мнению, может «рождать»
вся «российская земля». В этом несомненный демократизм мышления Ломоносова.
Смелая, стройная общественная программа Ломоносова могла воплотиться
в жизнь при одном условии: ее должен принять и одобрить монарх. Для
того чтобы сделать свои доводы максимально убедительными, поэт вводит
образ Петра I. Ломоносов славит Петра за его военные успехи, за создание
морского флота, за построение Петербурга, но особенно за его покровительство
наукам. Петр становится живым и убедительным примером для каждого из
его наследников.
Большая часть од Ломоносова была адресована Елизавете Петровне, Это
объясняется не только тем, что с ее царствованием совпали двадцать лет
жизни самого поэта, но и тем, что она была дочерью Петра I, которой,
по мнению Ломоносова, прежде всего надлежало продолжать дела отца.
Художественное своеобразие похвальных од Ломоносова всецело определяется
их идейным содержанием. Каждая ода представляет собой вдохновенный монолог
поэта, облеченный в стихотворную форму. В авторскую речь обильно вводятся
типично ораторские приемы — вопросы, восклицания, которыми Ломоносов
в ряде случаев начинает свои оды, Таково, например, начало оды 1750
г., адресованное Елизавете Петровне:
Какую радость ощущаю?
Куда я ныне восхищен?
Небесну пищу я вкушаю,
На верьх Олимпа вознесен! (С. 57).
Характер патетически-взволнованной речи придают одам Ломоносова и
многочисленные обращения автора к лире, к музам, к наукам, к российским
«Невтонам» и «Платонам».
Важное место отводит поэт и так называемым украшениям: олицетворениям,
метафорам, аллегориям и гиперболам. «Украшение... — писал Ломоносов
в «Риторике», — состоит в чистоте штиля... в великолепии и силе оного»
(С. 334). Тропы Ломоносова, как правило, отличаются праздничным, ликующим
характером. С помощью олицетворений неодушевленные явления и отвлеченные
понятия становятся участниками большого торжества, на которое поэт приглашает
своих читателей. В оде 1747 г., вспоминая о царствовании Петра I, Ломоносов
пишет: «Тогда божественны науки // Чрез горы, реки и моря // В Россию
простирали руки» (С. 45). Нева дивится зданиям, построенным на ее недавно
пустых берегах: «Или я ныне позабылась // И с одного пути склонилась,
// Которым прежде я текла?» (С. 45). Поэт обильно использует мифологические
образы. Олицетворением военных успехов Петра I становится Марс, побежденной
морской стихии — Нептун: «В полях кровавых Марс страшился, // Свой
мечь в Петровых зря руках, // И с трепетом Нептун чудился, // Взирая
на российский флаг» (С. 45). Соединение нескольких метафор часто переходит
у Ломоносова в аллегорию, что он специально оговаривает в своей «Риторике»:
«Аллегория есть перенесение предложений от собственного знаменования
к другому стечением многих метафор» (С. 343). Примером такого приема
может послужить начало оды 1748 г., пародийно использованное Пушкиным
в романе «Евгений Онегин». Ломоносов пишет:
Заря багряною рукою
От утренних спокойных вод
Выводит с солнцем за собою |