Глава 6. ЛИТЕРАТУРА XVI ВЕКА
4. Повести
Светские повести были распространены в письменности XVI в. меньше,
чем в письменности второй половины XV столетия; существенно отличались
они от повестей предшествующего периода и по своему характеру.
Повести XVI в. — преимущественно дидактические, откровенно поучительные.
Это переводная повесть — диалог «Прение (спор) живота (жизни) и смерти»
и «Повесть о царице Динаре». Несколько особое место занимает написанная
в конце века повесть о важном историческом событии — обороне Пскова
от польского царя Стефана Батория в 1581 г.
«Прение живота и смерти». В рукописях XVI в.
почти не встречаются переводные повести — те, которые были известны
на Руси в XV в., или новые. Единственный памятник близкого жанра, получивший
довольно широкое распространение в XVI в., — это «Прение живота и смерти»,
переведенное в 1494 г. (с немецкого оригинала) в кружке известного противника
ереси — архиепископа Геннадия Новгородского. Это произведение охотно
переписывали в XVI в. в главном центре церковной жизни XVI в. — Иосифовом
Волоколамском монастыре [1].
По форме «Прение живота и смерти» представляло собой диалог-разговор
Человека со Смертью. Человек просит Смерть пощадить его; Смерть отказывается.
Перед нами — произведение, близкое к драматическому жанру (в немецком
оригинале «Прение» и было пьесой, ставившейся на подмостках немецкого
«масленичного театра»), но никакого спора и почти никакого действия
здесь нет. Человек упрашивает Смерть пощадить его на «время мало»: «О
Смерть, пощади мя до утра, да преже възмогу покаатися и живот мой (жизнь
мою) добре управити». Смерть отказывается и пространно объясняет читателю,
что надо каяться и молиться «на всяк час», ибо она может «постигнуть»
любого в любое время. В конце концов Смерть забирает Человека.
«Повесть о царице Динаре». «Повесть о царице
Динаре» дошла до нас внутри сборника сочинений, связанных с кругом митрополита
Макария (повести о крымском нашествии, о московском пожаре 1547 г.),
и, по-видимому, возникла в первой половине XVI в.
[2] Главная героиня повести — «иверская» (грузинская) царица; прототипом
ее, по-видимому, была знаменитая царица Грузии Тамара, правившая в конце
XII — начале XIII в. Сюжет «Повести о Динаре» крайне прост. Сводится
он к следующему: персидский царь требует от молодой иверской царицы
подчинения; она отказывается. Разъярившись, «персин» идет на Иверскую
землю (Грузию). Вельможи Динары колеблются, но царица воодушевляет свои
войска и обещает отдать завоеванные персидские сокровища в монастырь
богоматери. Когда подходят персидские полки, царица «возопи гласом великим»,
и персы приходят в ужас и разбегаются. Разбив персов, царица исполняет
свое обещание, раздает сокровища «в домы божиа» и много лет благополучно
царствует.
Своеобразие повестей XVI в., подобных «Повести о Динаре», по сравнению
с повестями второй половины XV в., было ясно современникам; его даже
специально подчеркивали. Если сочинения, чтение которых решительно отвергалось
церковниками конца XV в., именовались «неполезными повестями», то «Повесть
о Динаре» имела особый подзаголовок — «повесть зело полезна».
Перечисленные повести (как и первая редакция «Повести о белом клобуке»)
появились, по-видимому, не позднее середины XVI в. От второй половины
царствования Ивана Грозного никаких повестей не дошло: время опричнины
было, очевидно, мало благоприятным для развития литературы.
«Повесть о прихождении Стефана Батория на Псков».
Последняя повесть XVI в. возникает уже после смерти Ивана Грозного.
Это историческая «Повесть о прихождении Стефана Батория на град Псков».
Подобно историческим повестям XV в., она была посвящена одной теме.
Темой этой была осада Пскова польским королем Стефаном Баторием в 1581
г. [3]
После краткого рассказа о начале русско-польской войны автор переходил
к осаде Пскова польско-литовскими войсками. Король, которого автор повести
изображал почти сказочным «лютым великим зверем», обложил город сплошным
кольцом и заранее предвкушал победу. Неприятели подкатили туры (осадные
башни), им удалось разрушить и захватить Покровскую и Свиную башню:
на обеих башнях были подняты польские знамена. Но псковичи молились,
и бог услышал их молитвы. Русские ударили по захваченной поляками Свиной
башне, а затем заложили под нее порох и взорвали. «Уже ли мои дворяне
в замце (городе)?» — спрашивал Баторий. Ему ответили: «Под замцем (замком)».
Не поняв этих слов, король решил, что его дворяне находятся около городских
стен «и русскую силу прибивают». «Государь! Все те в Свиныя башни убиты
и сожжены в рову лежат», — объяснили ему. Разгневанный король приказал
своим войскам вступить в пролом и занять Псков. Но русские воины не
давали неприятелю прорваться в город. Вместе с воинами сражались монахи
и женщины. Псковичи выбили врагов из города. Псковские женщины помогали
мужьям, втаскивали в город брошенные литовские орудия.
Первый приступ поляков кончился неудачей, но государевы бояре и воеводы
напоминали псковичам, что предстоят еще новые сражения. Не сумев взять
Псков прямой осадой, Стефан бросил за городские стены на стреле послание,
предлагая сдать «град без всякия крови» и грозя в противном случае «горькими
разными смертьми». Псковичи ответили королю тем же способом, заявляя,
что ни «един от малоумных во граде Пскове» не примет этого совета.
Король стал делать подкопы под город; псковичи узнали об этих подкопах
от пойманных «языков» и перебежчиков. Русские прорыли подземный ход
и взорвали подкоп неприятеля. Не удался полякам и последний штурм города
— по льду реки Великой. Король ушел от Пскова, оставив вместо себя своего
канцлера (Замойского). Не надеясь справиться с псковским воеводой Иваном
Петровичем Шуйским в честном бою, канцлер прибег к обману — подослал
Шуйскому ларец, уверяя, что в нем находится «казна». Но хитрость не
удалась: Шуйский приказал мастеру открыть ларец подальше от воеводской
избы, и там был обнаружен порох с «самопальным замком огненным». Канцлер
«со всею силою» отошел от Пскова; осада была снята, и ворота города,
закрытые в начале осады, открылись.
По своей стилистике «Повесть о прихождении Стефана Батория» во многом
напоминает такие памятники исторического повествования XVI в., как «Степенная
книга» и «Казанская история». Здесь также употребляются сложные этикетные
формулы («высокогорделивый» Баторий и «городонапорная» Литва), риторические
обороты-обращения к действующим лицам, к читателю и т. д. Но при всей
своей традиционности «Повесть о прихождении Стефана Батория», как и
другие памятники исторического повествования, испытала некоторое влияние
художественной литературы XV в. (автор повести ссылался на «Александрию»
и «Стефанита и Ихнилата»).
[1] См.: Повести о споре жизни и смерти. Исследование и подготовка
текста Р. П. Дмитриевой. М.-Л., 1964.
[2] «Повесть о царице Динаре» издана М. О. Скрипилем в кн.: Русские
повести XV-XVI вв. М.-Л., 1958, с. 88-91. (Статья М. О. Скрипиля — там же,
с. 414-419). Ср.: Сперанский М. Н. «Повесть о Динаре» в русской письменности.
— «ИОРЯС». — Л., 1926, т. XXXI.
[3] См.: Повесть о прихождении Стефана Батория на град Псков.
Подготовка текста и статья В. И. Малышева. М.-Л., 1952.
|