СЛОВАРЬ VI
Что
общего?
Бывают
родственные слова, родство которых видно сразу. Логика, биология, диалог,
логарифм — здесь каждый, даже не зная греческого языка, догадывается, что в
словах есть какой-то общий корень. А бывают такие слова, родство которых не
бросается в глаза: иногда потому, что исказилась их форма, иногда потому, что
слишком далеко разошлись значения. Вот несколько семейств таких неожиданный
родственников.
КОСМОС
и КОСМЕТИКА. Греческий корень косм— означает «порядок». Высший образец порядка
для грека — мироздание; поэтому оно называется космос. Сотворение мира
(космогонию) греки представляли себе как превращение беспорядочного хаоса
(буквально «зияния») в упорядоченный космос. Отсюда всем известное слово
космонавт («плаватель по космосу»), отсюда же и слово космополит («гражданин
мира», сравни: полит-ика): так называли себя люди, отказавшиеся от родины,
например Диоген. Но порядок для грека всегда прекрасен; поэтому косметика
означает буквально «наука об украшении», а обычно — пудру, крем и прочие
средства для лица. Вспомните, кстати, и собственное имя Кузьма (Косъма),
которое значит «украшение». А русские слова косматый, космы волос никакого
отношения к греческому корню не имеют: это случайное созвучие.
ГИМНАЗИЯ
и ГИМНАСТЕРКА. Греческий корень гимн— означает «голый». Занимаясь спортом,
греки раздевались догола; поэтому занятия эти назывались гимнастика, а
помещение для этих занятий (больший двор с колоннадой, подсобными помещениями и
купальней) — гимнасий. Эти гимнасии быстро стали чем-то вроде клубов, в них
любили беседовать философы. Поэтому в Европе XVII—XVIII вв. словом гимназия
стали называть школы с преподаванием латинского языка, служившие подготовкой к
университету (где лекции читались по-латыни). Это значение перешло и в русский
язык. Слово гимнастика тоже перешло во все европейские языки, а от него (через
редкое слово гимнастёр — то же, что гимнаст) образовалось слово гимнастёрка —
одежда для гимнастики. А слово гимн, торжественная песня, тоже греческое, но
пишется иначе (корень илек-) и, стало быть, к этому семейству не принадлежит: опять
случайное созвучие.
МЕТРО и
МИТРОПОЛИТ. Корень со значением «мать» — по-гречески метр-, в позднем
произношении митр-; а город по-гречески полис (отсюда политика, отсюда Неаполь,
Севастополь и т.д.). Стало быть, метрополия — это «город-мать», от которого
зависят «города-дочери», то есть колонии. (Почему мать и дочери, а не отец и
сыновья? Потому что полис по-гречески женского рода.) В написании митрополия —
это главный город православной церковной провинции, а главный священник этой
провинции — митрополит. Во французском же произношении метрополь стало значить
просто «столица», а прилагательное метрополитен — «столичный»; так называлась
компания, строившая в Париже в конце XIX в. подземную железную дорогу, так
стала называться и сама эта дорога, а потом очень скоро название это
сократилось в метро. А корень -метр— (мера) здесь ни при чем: он пишется через
краткое е, которое в и не переходит.
ТЕАТР и
ТЕОРИЯ. Слово тхеаомай значит «смотрю, рассматриваю». Отсюда театр — «зрелище»;
отсюда же и теория — «(умо)зрение», и теорема — «предмет рассмотрения, предмет
умозрения». Для греков, как всегда, «понять» означало «как своими глазами
увидеть».
ТРАПЕЦИЯ
и ТРАПЕЗА. Слово трапедза значит «стол», трапедзион — «столик». От первого
слова пошла наша трапеза (застолье); от второго — трапеция (четырехугольник с
двумя параллельными и двумя непараллельными сторонами, а затем гимнастический
снаряд такой формы). На Черном море есть город Трапезунд (по-турецки Трабзон),
основанный когда-то греками из аркадского городка, тоже Трапезунда; считается,
что это название могло быть дано по плосковерхой «столовой горе» над одним из
этих городов. Может быть, вам попадалось у Островского или Щедрина выражение «в
бедном затрапезном платье...»: это не значит «в платье, в котором сидели за столом»,
это значит «в платье из грубой полосатой ткани фабрики Затрапезнова»; а эта
фамилия, в свою очередь, значит что-то вроде «Застольников».
ЭНЕРГИЯ
и КАТОРГА. Корень -эрг— означает «работа»; маленькая единица измерения работы
так и называется эрг. Приставка зн— означает «внутри»: энергия — это то, внутри
чего как бы заключена возможность работы. Приставку ката— вспомните сами; от
нее слово катергон значит «отработка». В средневековой Византии так назывались
гребные галеры, на которых гребцами были осужденные преступники; это слово
перешло в русский язык в форме каторга («тьму прекрасных кораблей — барок,
каторог и шлюпок из ореховых скорлупок...» упоминает в своих стихах Пушкин); а
потом так стала называться не только галерная, но и сибирская каторга. Корень
эрг— может «перегласовываться» в орг, и/тогда от него происходят и орган
(действующая часть тела), и орган (музыкальный инструмент), и организм, и
организация. Наконец, встречаясь со звуком о, звук э в греческом языке
сливается в у: из хейро-эргия (ручная работа) получалось хирургия, и таким же
образом возникли металлургия и драматургия — «мета ллоде лье» и «драмоделье».
МЕТАЛЛ
и ПАРАЛЛЕЛЬ. Слово аллос значит «другой», аллелон — «друг друга». Вспомните
корень -агор— в греческих именах и корень -эрг-, о котором только что шла речь,
и вы поймете слова аллегория (иносказание) и аллергия (заболевание, при котором
организм неправильно, по-другому, срабатывает в ответ на какой-нибудь
раздражитель). Если вы интересовались наукой генетикой, то знаете слово аллель:
ген синеглазости и ген кареглазости будут аллелями гена цвета глаз. Параллели —
это линии, которые идут мимо, вдоль (вспомните приставку пара-) друг друга. А
металл — это то, что залегает в земле не в чистом виде, а мета алла (вместе с
другими породами), и что необходимо металлан — выискивать (глагол того же
корня).
ПЛАЗМА
и ПЛАСТИЛИН. Глагол плассо значит «леплю», прилагательное пластикос — «лепкий»,
удобный для лепки, существительное пласма — «вылепленная фигура» (а заодно и «выдумка»).
Отсюда наше слово пластический — объемный, ощутимый, хорошо оформившийся,
такой, что можно потрогать, а от него пластмасса (легко формующаяся масса) и
хорошо известный каждому пластилин. А со словом плазма произошло недоразумение.
В XIX в. один малосведущий в греческом языке биолог назвал так жидкую, то есть
как раз самую бесформенную, часть крови, а в XX в. физики перенесли этот термин
на самое бесформенное состояние вещества, когда в нем при сверхвысоких
температурах разрушаются даже атомы. Русские же слова пласт, пластина, пластать
(родственные слову «плоский») к этому семейству не относятся.
СТИХИ и
СТИХИЯ. Оба эти слова происходят от греческого стихос — «ряд». Стихи — это
ряды, которыми располагаются строчки поэтического текста. А стихии — это те
простейшие единицы, из которых выстроены эти ряды; первичное значение этого
слова — попросту «буквы», а производное — например, те самые элементы
мироздания, о которых говорил когда-то Эмпедокл. Элемент — это, собственно, и
есть латинский перевод слова стихия; но происхождение этого латинского слова
неясно. Было, предположение, что слово это выдумано когда-то искусственно из
названий первых букв второго десятка алфавита: эль-эм-эн-т. Мне это нравится,
но языковеды в этом очень сомневаются.
|