|  
        КОМЕДИЯ УЧИТСЯ У ТРАГЕДИИ
 
 Эти «характеры»
    Феофраста так и кажутся готовыми персонажами для какой-нибудь комедии. Не
    такой, конечно, как у Аристофана, где на сцену выводились и обшучивались
    карикатуры живых лиц и идей, а такой, какая знакома нам по Фонвизину или
    Мольеру и обычно называется «комедией нравов».
  Так оно
    и есть: именно в описываемое время на афинском театре появляется комедия нового
    типа. Старая комедия хотела, чтобы зритель посмеялся и задумался — о войне и
    мире, о проповеди Сократа, о поэзии Эсхила и Еврипида, мало ли еще о чем. Новая
    хотела, чтобы зритель посмеялся и расчувствовался — над любовью двух хороших
    молодых людей или судьбами детей, разлученных с родителями. До сих пор о
    чувствах зрителей больше заботилась трагедия; теперь комедия учится этому у
    трагедии и становится как бы трагедией со счастливым концом. Афинский зритель
    устал думать, устал держать в руках руль государственного корабля, который,
    несмотря на все усилия, все шел куда-то не туда. И он отправлялся в театр,
    только чтоб развлечься и развеяться.
  Здесь
    он в каждой комедии встречал почти один и тот же набор ролей-масок: старик
    отец, легкомысленный сын, хитрый раб или прихлебатель, злой рабовладелец,
    хвастливый воин, самодовольный повар. Между ними с разными подробностями
    происходило почти всякий раз одно и то же. Юноша влюблен в девушку, но эта
    девушка — рабыня злого рабовладельца. У юноши есть соперник — хвастливый воин,
    и он вот-вот купит девушку у хозяина. Юноше срочно нужны большие деньги, но
    отец их не дает: он не хочет потакать разгулу сына, а хочет, чтобы тот поскорей
    женился и остепенился. Приходится добывать деньги хитростью — за это берется
    лукавый раб или прихлебатель. Разыгрывается хитрость, в каждой комедии своя, и
    требуемые деньги выманиваются у отца, у воина или даже у хозяина девушки. Обман
    раскрывается, начинается скандал, но тут оказывается, что эта девушка вовсе не
    природная рабыня, а дочь свободных родителей, которые в младенчестве ее
    подкинули, а теперь случайно оказались рядом и с радостью ее признают по
    вещицам, бывшим при ней. Стало быть, юноша может взять ее в законные жены, отец
    его благословляет, раб получает волю, прихлебатель — угощение, повар готовит
    пир, а соперники посрамлены.
  Перед
    нами настоящее царство случая: не воспользуйся раб удобным случаем — не удалась
    бы хитрость, не случись рядом девушкины родители — не удался бы счастливый
    конец. Афинский зритель смотрит на это с удовольствием: он и в жизни, в
    домашних своих и государственных делах, перестал надеяться на собственные силы
    и надеется больше на счастливый случай.
  Чтобы
    комедии не были слишком однообразны, постоянные роли раскрашивались красками
    разных характеров. Старик отец мог быть и Брюзга, и Подозрительный, и Скряга, и
    Чванный, и даже Молодящийся. Хитрый раб мог быть и Плут, и Наглец, и Хлопотун.
    Хвастливый воин мог оказаться Суевером и даже Трусом. Это позволяло вывести из
    комедии еще одну мораль, совсем по Аристотелю: крайности нехороши, а хороша
    золотая середина, иначе характер будет сам себе наказанием. Лучшие же комедии
    этого времени — те, в которых характеры и роли совмещаются неожиданно. Глядя на
    них, казалось: все как в жизни. Признанным мастером этого искусства был друг и
    ученик самого Феофраста, автора «Характеров», — Менандр. «Менандр и жизнь,
    кто кому из вас подражал?!» — восклицали греки.
  Вот
    идет комедия Менандра «Остриженная». Ни злодея-рабовладельца, ни
    раба-интригана, ни прихлебателя, ни повара, ни вымогательства денег в ней нет.
    Воин есть, но хвастливым его никак не назовешь: это пылкий и страстный
    влюбленный, мечущийся меж гневом и отчаянием. На сцене три дома: в одном живет
    воин со своею подругой, свободной девушкой Гликерой, в другом — богатая вдова
    со своим приемным сыном Мосхионом, в третьем — старый сосед-купец. Случилось
    ужасное: воин увидел, как соседский Мосхион обнимает и целует его Гликеру. Он
    пришел в неистовство, побил подругу и остриг ее, как рабыню. Тут уж оскорбилась
    Гликера. Она тайно уходит к соседке-вдове, просит приюта и открывает ей тайну:
    она родная сестра ее приемному сыну Мосхиону, их когда-то вместе нашла
    подкинутыми одна старуха, но мальчика тут же усыновили в богатом доме, а она
    осталась расти в бедности и из гордости до сих пор не пользовалась этим
    родством. Конечно, вдова принимает ее с радостью. Мосхион сперва ликует — вот
    девушка, которая ему нравится, сама достается ему в руки! — а потом
    приходит в уныние: оказывается, эта девушка — всего лишь его сестра. Воин
    сперва неистовствует — он даже готов штурмовать дом вдовы по всем правилам
    военного искусства, — а потом приходит в отчаяние: ведь этим он только еще
    больше обидит Гликеру и еще вернее ее потеряет. Он просит соседа-купца
    заступиться за него перед Гликерою. Но та еще не успокоилась: «Я свободная
    девушка, я до сих пор храню вещицы, с которыми меня подкинули родители!» — «Какие?»
    — «Вот!» Купец смотрит и, конечно, узнает те цепочки и покрывальца, с которыми
    он когда-то в трудную минуту подкинул на волю бога своих собственных
    детей-малюток. Так не только брат находит сестру, но и оба они — отца, а все
    из-за необдуманной вспышки ревности влюбленного воина — ну как его теперь за
    это не простить? Воин клянется, что он больше не будет; Гликера сменяет гнев на
    милость; новообретенный отец растроганно говорит:
 
 Прощать, когда вновь счастье
    улыбнулося, — 
  Вот это, дочка, подлинно
    по-гречески!
 
 И так
    общей радостью кончается эта драма переживаний, где нет ни жадности, ни
    хитрости, а есть гордость, любовь и доброта.
 |