Владимир Владимирович
Набоков 1899 – 1977
Дар — Роман (1937)
Герой романа — Федор Константинович
Годунов-Чердынцев, русский эмигрант, сын знаменитого энтомолога, отпрыск аристократического
рода — бедствует в Берлине второй половины 20-х гг., зарабатывая частными
уроками и публикуя в русских газетах ностальгические двенадцатистишия о детстве
в России. Он чувствует в себе огромный литературный потенциал, ему скучны
эмигрантские посиделки, единственный его кумир среди современников — поэт
Кончеев. С ним он и ведет неустанный внутренний диалог «на языке воображения».
Годунов-Чердынцев, сильный, здоровый, молодой, полон счастливых предчувствий,
и жизнь его не омрачается ни бедностью, ни неопределенностью будущего. Он
постоянно ловит в пейзаже, в обрывке трамвайного разговора, в своих снах приметы
будущего счастья, которое для него состоит из любви и творческой самореализации.
Роман начинается с розыгрыша:
приглашая Чердынцева в гости, эмигрант Александр Яковлевич Чернышевский (еврей-выкрест,
он взял этот псевдоним из уважения к кумиру интеллигенции, живет с женой Александрой
Яковлевной, его сын недавно застрелился после странного, надрывного «ménage
à trois») обещает ему показать восторженную рецензию
на только что вышедшую чердынцевскую книжку. Рецензия оказывается статьей
из старой берлинской газе
ты — статьей совершенно о
другом. Следующее собрание у Чернышевских, на котором редактор эмигрантской
газеты публицист Васильев обещает всем знакомство с новым дарованием, оборачивается
фарсом: вниманию собравшихся, в том числе Кончеева, предложена философическая
пьеса русского немца по фамилии Бах, и пьеса эта оказывается набором тяжеловесных
курьезов. Добряк Бах не замечает, что все присутствующие давятся смехом. В
довершение всего Чердынцев опять не решился заговорить с Кончеевым, и их разговор,
полный объяснений во взаимном уважении и литературном сходстве, оказывается
игрой воображения. Но в этой первой главе, повествующей о цепочке смешных
неудач и ошибок, — завязки будущего счастья героя. Здесь же возникает сквозная
тема «Дара» — тема ключей: переезжая на новую квартиру, Чердынцев забыл ключи
от нее в макинтоше, а вышел в плаще. В этой же главе беллетрист Романов приглашает
Чердынцева в другой эмигрантский салон, к некоей Маргарите Львовне, у которой
бывает русская молодежь; мелькает имя Зины Мерц (будущей возлюбленной героя),
но он не отзывается на первый намек судьбы, и встреча его с идеальной, ему
одному предназначенной женщиной откладывается до третьей главы.
Во второй же Чердынцев принимает
в Берлине мать, приехавшую к нему из Парижа. Его квартирная хозяйка, фрау
Стобой, нашла для нее свободную комнату. Мать и сын вспоминают Чердынцева-старшего,
отца героя, пропавшего без вести в своей последней экспедиции, где-то в Центральной
Азии. Мать все еще надеется, что он жив. Сын, долго искавший героя для своей
первой серьезной книги, задумывает писать биографию отца и вспоминает о своем
райском детстве — экскурсиях с отцом по окрестностям усадьбы, ловле бабочек,
чтении старых журналов, решении этюдов, сладости уроков, — но чувствует, что
из этих разрозненных заметок и мечтаний книга не вырисовывается: он слишком
близко, интимно помнит отца, а потому не в состоянии объективировать его образ
и написать о нем как об ученом и путешественнике. К тому же в рассказе о его
странствиях сын слишком поэтичен и мечтателен, а ему хочется научной строгости.
Материал ему одновременно и слишком близок, и временами чужд. А внешним толчком
к прекращению работы становится переезд Чердынцева на новую квартиру. Фрау
Стобой нашла себе более надежную, денежную и благонамеренную постоялицу: праздность
Чердынцева, его сочинительство смущали ее. Чердынцев остановил свой выбор
на квартире Марианны Николаевны и Бориса Ивановича Щеголевых не потому, что
ему нравилась эта пара (престарелая мещанка и бодрячок-антисемит с московским
выговором и московскими же застольными шуточками): его привлекло прелестное
девичье платье, как бы ненароком брошенное в одной из комнат. На сей раз он
угадал зов судьбы, даром что платье принадлежало совсем не Зине Мерц, дочери
Марианны Николаевны от первого брака, а ее подруге, которая принесла свой
голубой воздушный туалет на переделку.
Знакомство Чердынцева с Зиной,
которая давно заочно влюблена в него по стихам, составляет тему третьей главы.
У них множество общих знакомых, но судьба откладывала сближение героев до
благоприятного момента. Зина язвительна, остроумна, начитанна, тонка, ее страшно
раздражает жовиальный отчим (отец ее — еврей, первый муж Марианны Николаевны
— был человек музыкальный, задумчивый, одинокий). Она категорически противится
тому, чтобы Щеголев и мать что-нибудь узнали об ее отношениях с Чердынцевым.
Она ограничивается прогулками с ним по Берлину, где все отвечает их счастью,
резонирует с ним; следуют долгие томительные поцелуи, но ничего более. Неразрешенная
страсть, ощущение близящегося, но медлящего счастья, радость здоровья и силы,
освобождающийся талант — все это заставляет Чердынцева начать наконец серьезный
труд, и трудом этим по случайному стечению обстоятельств становится «Жизнь
Чернышевского». Фигурой Чернышевского Чердынцев увлекся не по созвучию его
фамилии со своей и даже не по полной противоположности биографии Чернышевского
его собственной, но в результате долгих поисков ответа на мучающий его вопрос:
отчего в послереволюционной России все стало так серо, скучно и однообразно?
Он обращается к знаменитой эпохе 60-х гг., именно отыскивая виновника, но
обнаруживает в жизни Чернышевского тот самый надлом, трещину, который не дал
ему выстроить свою жизнь гармонически, ясно и стройно. Этот надлом сказался
в духовном развитии всех последующих поколений, отравленных обманной простотой
дешевого, плоского прагматизма.
«Жизнь Чернышевского», которой
и Чердынцев, и Набоков нажили себе множество врагов и наделали скандал в эмиграции
(сначала книга была опубликована без этой главы), посвящена развенчанию именно
русского материализма, «разумного эгоизма», попытки жить разумом, а не чутьем,
не художнической интуицией. Издеваясь над эстетикой Чернышевского, его идиллическими
утопиями, его наивным экономическим учением, Чердынцев горячо сочувствует
ему как человеку, когда описывает его любовь к жене, страдания в ссылке, героические
попытки вернуться в литературу и общественную жизнь после освобождения...
В крови Чернышевского есть та самая «частичка гноя», о которой он говорил
в предсмертном бреду: неумение органично вписаться в мир, неловкость, физическая
слабость, а главное — игнорирование внешней прелести мира, стремление все
свести к рацее, пользе, примитиву... Этот на вид прагматический, а на самом
деле глубоко умозрительный, абстрактный подход все время мешал Чернышевскому
жить, дразнил его надеждой на возможность общественного переустройства, в
то время как никакое общественное переустройство не может и не должно занимать
художника, отыскивающего в ходах судьбы, в развитии истории, в своей и чужой
жизни прежде всего высший эстетический смысл, узор намеков и совпадений. Эта
глава написана со всем блеском набоковской иронии и эрудиции. В пятой главе
сбываются все мечты Чердынцева: его книга увидела свет при содействии того
самого добряка Баха, над пьесой которого он покатывался со смеху. Ее расхвалил
тот самый Кончеев, о дружбе с которым мечтал наш герой. Наконец возможна близость
с Зиной: ее мать и отчим уезжают из Берлина (отчим получил место), и Годунов-Чердынцев
с Зиной Мерц остаются вдвоем. Полная ликующего счастья, эта глава омрачается
лишь рассказом о смерти Александра Яковлевича Чернышевского, который умер,
не веря в будущую жизнь. «Ничего нет, — говорит он перед смертью, прислушиваясь
к плеску воды за занавешенными окнами. — Это так же ясно, как то, что идет
дождь». А на улице в это время сияет солнце, и соседка Чернышевских поливает
цветы на балконе.
Тема ключей всплывает в пятой
главе: свои ключи от квартиры Чердынцев оставил в комнате, ключи Зины увезла
Марианна Николаевна, и влюбленные после почти свадебного ужина оказываются
на улице. Впрочем, скорее всего в Грюневальдском лесу им будет не хуже. Да
и любовь Чердынцева к Зине — любовь, которая вплотную подошла к своему счастливому
разрешению, но разрешение это от нас скрыто, — не нуждается в ключах и кровле.
А. А. Быков
Источник: Все шедевры мировой литературы в кратком изложении. Сюжеты и характеры.
Русская литература XX века: Энциклопедическое издание. – М.: «Олимп»;
ООО «Издательство ACT», 1997. – 896 с. |