|  
        
         
 
  Сергей Донатович Довлатов 1941 – 1990
  Компромисс 
    — Повесть (1981)
  Главный герой, журналист, 
    оставшись без работы, перелистывает свои газетные вырезки, собранные за «десять 
    лет вранья и притворства». Это — 70-е гг., когда он жил в Таллине. За каждым 
    газетным текстом-компромиссом следуют воспоминания автора — реальные разговоры, 
    чувства, события.
  Перечислив в заметке те страны, 
    из которых прибыли специалисты на научную конференцию, автор выслушивает от 
    редактора обвинения в политической близорукости. Оказывается, в начале списка 
    должны идти страны победившего социализма, потом — все остальные. Автору заплатили 
    за информацию два рубля. Он думал — три заплатят...
  Тон заметки «Соперники ветра» 
    о Таллинском ипподроме — праздничный и возвышенный. На самом деле автор без 
    труда договорился с героем заметки, жокеем Ивановым, «расписать» программу 
    скачек, и они вдвоем выигрывали деньги, ставя на заранее известного лидера. 
    Жалко, что с ипподромом покончено: «соперник ветра» выпал пьяный из такси 
    и уже несколько лет работает барменом.
  В газету «Вечерний Таллин», 
    в рубрику «Эстонский букварь», герой пишет милые детские стишки, в которых 
    зверь отвечает на русское приветствие по-эстонски. Автору звонит инструктор 
    ЦК: «Выходит, эстонец — зверь? Я, инструктор ЦК партии, — зверь?» «Человек 
    родился. ...Человек, обреченный на счастье!..» — слова из заказного репортажа 
    о рождении четырехсоттысячного жителя Таллина. Герой едет в роддом. Первый 
    новорожденный, о котором он сообщает по телефону редактору, сын эстонки и 
    эфиопа, — «бракуется». Второй, сын еврея, — тоже. Редактор соглашается принять 
    репортаж о рождении третьего — сына эстонки и русского, члена КПСС. Привозят 
    деньги для отца за то, чтобы он назвал сына Лембитом. Автор предстояшего репортажа 
    вместе с отцом новорожденного отмечают событие. Счастливый отец делится радостями 
    семейной жизни: «Лежит, бывало, как треска. Я говорю: «Ты, часом, не уснула?» 
    — «Нет, говорит, я все слышу». — «Не много же, говорю, в тебе пыла». А она: 
    «Вроде бы свет на кухне горит...» — «С чего это ты взяла?» — «А счетчик-то 
    вон как работает...» — «Тебе бы, говорю, у него поучиться...» Проснувшись 
    среди ночи у своей знакомой, журналист не может вспомнить остальных событий 
    вечера...
  В газете «Советская Эстония» 
    опубликована телеграмма эстонской доярки Брежневу с радостным сообщением о 
    высоких надоях молока, о приеме ее в партию и ответная телеграмма Брежнева. 
    Герой вспоминает, как для написания рапорта доярки его послали вместе с фотокором 
    Жбанковым в один из райкомов партии. Журналистов принимал первый секретарь, 
    к ним были приставлены две молодые девушки, готовые исполнять любые их желания, 
    спиртное лилось рекой. Конечно, журналисты полностью «воспользовались ситуацией». 
    Они лишь мельком встретились с дояркой — и телеграмма была написана в коротком 
    перерыве «культурной программы». Прощаясь в райкоме, Жбанков попросил «для 
    лечения» хотя бы пива. Секретарь испугался — «в райкоме могут увидеть». «Ну 
    и работенку ты себе выбрал», — посочувствовал ему Жбанков.
  «Самая трудная дистанция» 
    — статья на моральную тему о спортсменке, комсомолке, потом коммунистке, молодом 
    ученом Тийне Кару. Героиня статьи обращается к автору с просьбой помочь ей 
    «раскрепоститься» в половом отношении. Выступить в роли учителя. Автор отказывается. 
    Тийна просит: «Есть же у тебя друзья-подонки?» «Преобладают», — соглашается 
    журналист. Перебрав несколько кандидатур, он останавливается на Осе Чернове. 
    После нескольких неудачных попыток Тийна наконец становится счастливой ученицей. 
    В знак благодарности она вручает автору бутылку виски, с которой он и отправляется 
    писать статью на моральную тему.
  «Они мешают нам жить» — заметка 
    о попавшем в медвытрезвитель работнике республиканской прессы Э. Л. Буше. 
    Автор вспоминает трогательную историю своего знакомства с героем заметки. 
    Буш — талантливый человек, пьющий, не выдерживающий компромиссов с начальством, 
    пользующийся любовью у красивых стареющих женщин. Он берет интервью у капитана 
    западногерманского корабля Пауля Руди, который оказывается бывшим изменником 
    Родины, беглым эстонцем. Офицеры КГБ предлагают Бушу дать показания, что капитан 
    — половой извращенец. Буш, негодуя, отказывается, чем вызывает у полковника 
    КГБ неожиданную фразу: «Вы лучше, чем я думал». Буша увольняют, он нигде не 
    работает, живет с очередной любимой женщиной; у них поселяется и герой. На 
    одну из редакционных вечеринок приглашают и Буша — как внештатного автора. 
    В конце вечера, когда все изрядно напились, Буш устраивает скандал, ударив 
    ногой по подносу с кофе, который вносит жена главного редактора. Герою он 
    объясняет свой поступок так: после лжи, которая была во всех речах и в поведении 
    всех присутствующих, по-другому он не мог поступить. Шестой год живя в Америке, 
    герой с грустью вспоминает о диссиденте и красавце, возмутителе спокойствия, 
    поэте и герое Буше, и не знает, какова его судьба.
  «Таллин прощается с Хубертом 
    Ильвесом». Читая некролог о директоре телестудии, Герое Социалистического 
    Труда, автор некролога вспоминает лицемерие всех, кто присутствовал на похоронах 
    такого же лицемерного карьериста. Печальный юмор этих воспоминаний состоит 
    в том, что из-за путаницы, произошедшей в морге, на привилегированном кладбище 
    хоронили «обычного» покойника. Но торжественную церемонию довели до конца, 
    рассчитывая ночью поменять гробы...
  «Память — грозное оружие!» 
    — репортаж с республиканского слета бывших узников фашистских концлагерей. 
    Герой командирован на слет вместе с тем же фотокором Жбанковым. На банкете, 
    после нескольких принятых рюмок, ветераны разговариваются, и оказывается, 
    что не все сидели только в Дахау. Мелькают «родные» названия: Мордовия, Казахстан... 
    Выясняются острые национальные вопросы — кто еврей, кто чухонец, которым «Адольф 
    — их лучший друг». Разряжает обстановку пьяный Жбанков, водружающий на подоконник 
    корзину с цветами. «Шикарный букет», — говорит герой. «Это не букет, — скорбно 
    ответил Жбанков, — это венок!..»
  «На этом трагическом слове 
    я прощаюсь с журналистикой. Хватит!» — заключает автор.
  В. М. Сотников
 
      
 
 Источник: Все шедевры мировой литературы в кратком изложении. Сюжеты и характеры. 
        Русская литература XX века: Энциклопедическое издание. – М.: «Олимп»; 
        ООО «Издательство ACT», 1997. – 896 с.    |