ФРАНЦУЗСКАЯ
ЛИТЕРАТУРА
Аден
Роб-Грийе (Alain Robbe Grillet) p. 1922
В
лабиринте (Dans le labyrinthe) — Роман (1959)
Место действия — небольшой
городок накануне пришествия в него вражеских войск. По выражению автора, события,
описываемые в романе, неукоснительно реальны, то есть не претендуют ни на
какую аллегорическую значимость, однако действительность изображается в нем
не та, что знакома читателю по личному опыту, а вымышленная.
Повествование начинается с
того, что некий солдат, изможденный и закоченевший от холода, стоит на зимней
стуже под непрерывно падающим снегом возле фонаря и кого-то ждет. В руках
он держит обернутую в коричневую бумагу жестяную коробку, похожую на коробку
из-под обуви, в которой лежат какие-то вещи, которые он должен кому-то передать.
Он не помнит ни названия улицы, где должна состояться встреча, ни времени;
не знает ни того, из какой он воинской части, ни чья на нем шинель. Время
от времени он переходит на другую улицу, точно такую же, запорошенную снегом,
утонувшую в мареве, стоит возле точно такого же фонаря, словно по лабиринту,
блуждает по пересечению безлюдных и прямых переулков, не зная ни зачем он
здесь, ни сколько времени он уже тут провел, ни сколько еще выдержит. Декорации
романа строго очерчены: это кафе, куда заходит солдат выпить стакан вина,
комната, где черноволосая женщина и ее муж-инвалид дают ему передохнуть, и
бывший военный склад, превращенный в приют для раненых и больных одиноких
солдат. Эти декорации незаметно перетекают одна в другую, и каждый раз при
этом в них что-то меняется, добавляется нечто новое. События романа изображены
в виде статичных сцен, у которых нет ни прошлого, ни будущего, в виде оправленных
в раму картин.
Намереваясь пойти в одно место,
солдат часто попадает совсем не туда, куда шел, или же в его сознании одни
декорации внезапно заменяются другими. Время от времени на глаза солдату показывается
десятилетний мальчуган, который приближается к нему, останавливается, а затем
то вступает с ним в разговор, то стремительно убегает или же попросту исчезает.
В одном из эпизодов мальчик
приводит солдата в кафе. Взору читателя представляется статичная картина посетителей
и персонала кафе, застывших подчас в самых удивительных позах. Затем все вдруг
внезапно оживает, солдат ждет, когда к нему подойдет официантка, и спрашивает,
где находится улица, названия которой он не помнит.
Или же солдат, идя следом
за мальчиком, оказывается в темном коридоре со множеством дверей и лестничными
пролетами, в которых то вдруг возникает свет, то исчезает, и коридор вновь
погружается в полумрак. Одна из дверей открывается, и из нее выходит женщина
в черном платье, с черными волосами и светлыми глазами. Она приглашает солдата
зайти, присесть за накрытый клеенкой в красно-белую клетку стол и дает ему
стакан вина и ломоть хлеба. Затем она и ее муж-инвалид долго обсуждают,
на какую же улицу солдату нужно попасть, и приходят к выводу, ничем
не обоснованному, что эта улица — улица Бувар. Снаряжают мальчика проводить
солдата. Мальчик приводит его к какому-то дому, который оказывается приютом
для больных и раненых военных. Солдата пропускают внутрь, хотя документов
у него при себе нет. Он оказывается в большом зале с заклеенными окнами. Помещение
уставлено кроватями, на которых неподвижно лежат люди с широко открытыми глазами.
Он засыпает прямо в мокрой шинели на одной из кроватей, предварительно положив
свою коробку под подушку, чтобы не укради. Ночью он делает попытку в сети
коридоров найти умывальник, чтобы попить воды, но сил дойти у него не хватает.
У него бред. Ему снятся его военное прошлое и то, что происходило с ним днем,
но в видоизмененном варианте. На следующее утро фельдшер определяет, что у
солдата сильная лихорадка. Ему выдают лекарства, другую, сухую шинель, но
уже без нашивок. Солдат переодевается, улучает момент, когда его никто не
видит, и уходит из приюта. Внизу он встречает вчерашнего инвалида, который
язвительно замечает солдату, что сегодня он что-то слишком торопится, и интересуется,
что лежит у него в коробке. Солдат выходит на улицу, где снова встречает мальчика,
дарит ему стеклянный шар, который находит в кармане своей новой шинели, и
идет дальше, в кафе, где выпивает стакан вина среди окружающих его неподвижных
и беззвучных посетителей. Затем на улице он встречает какого-то человека в
меховом пальто, которому путано рассказывает, зачем он здесь и кого ищет,
надеясь, что этот человек и есть именно тот, кто ему нужен. Однако это оказывается
не так.
Он вновь встречает мальчика.
Слышен рев мотоцикла. Солдат и ребенок успевают спрятаться. Проезжающие мимо
мотоциклисты принадлежат к вражеской армии. Они не замечают спрятавшихся в
дверном проеме и проезжают мимо. Мальчик бросается бежать домой. Солдат —
за ним, молча, опасаясь, как бы не привлечь внимание мотоциклистов. Те возвращаются
и выстрелами из автоматов ранят бегущего солдата. Он добегает до какой-то
двери, открывает ее и прячется внутри здания. Разыскивающие его мотоциклисты
стучат в дверь, но не могут снаружи открыть ее и уходят. Солдат теряет сознание.
Приходит в себя он в той же
комнате, где женщина угощала его вином. Она рассказывает, что перенесла его
к себе вместе с мужчиной в меховом пальто, который оказался доктором и сделал
солдату обезболивающий укол. Солдат чувствует крайнюю слабость. По просьбе
женщины, которая так чутко к нему отнеслась и сейчас проявляет живое участие,
он рассказывает, что коробка принадлежит его умершему в госпитале товарищу
и он должен был передать ее его отцу. В ней находятся его вещи и письма к
невесте. Однако он то ли перепутал место встречи, то ли опоздал, но с отцом
товарища так и не встретился.
Солдат умирает. Женщина размышляет,
как ей стоит поступить с коробкой с письмами.
Е. Б. Семина
Источник: Все шедевры мировой литературы в кратком изложении. Сюжеты и характеры.
Зарубежная литература XX века. В 2-х книгах. Энциклопедическое издание.
– Книга I (A – И): – М.: «Олимп»; ООО «Издательство ACT», 1997. – 832
с.; Книга II (И – Я). – 768 с. |