АМЕРИКАНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА
Уильям
Фолкнер (William Faulkner)
1897–1962
Шум
и ярость (The Sound and the Fury)
— Роман (1929)
«Жизнь — повесть, рассказанная
кретином, полная шума и ярости, но лишенная смысла». Пересказывать эту повесть
иначе, нежели она была рассказана первоначально, означает пытаться поведать
совсем другую историю, разве что действующие в ней люди будут носить те же
имена, их будут связывать те же кровные узы, они станут участниками событий,
сходных со случившимися в жизни тех, первых; событий не тех же самых, но лишь
в чем-то сходных, ибо что делает событие событием, как не рассказ о нем? Не
может ли любой пустяк являть собой столько событий, сколько раз по-разному
рассказано о нем? И что это, в конце концов, за событие, о котором никем не
рассказано и о котором соответственно никому не ведомо?
Семейство Компсонов принадлежало
к числу старейших и в свое время наиболее влиятельных в Джефферсоне и его
округе. У Джейсона Компсона и его жены Кэролайн, в девичестве Бэском, было
четверо детей: Квентин, Кэндейси (все, кроме матери, звали ее Кэдди),
Джейсон и Мори. Младший уродился дурачком, и когда — ему было лет пять — стало
окончательно ясно, что на всю жизнь он останется бессмысленным младенцем,
в отчаянной попытке обмануть судьбу ему переменили имя на Бенджамин, Бенджи.
Самым ранним ярким воспоминанием
в жизни детей было то, как в день смерти бабушки (они не знали, что она умерла,
и вообще слабо представляли себе, что такое смерть) их послали играть подальше
от дома, на ручей. Там Квентин и Кэдди принялись брызгаться, Кэдди промочила
платье и перемазала штанишки, и Джейсон грозился наябедничать родителям, а
Бенджи, тогда еще Мори, плакал оттого, что ему казалось, что Кэдди — единственному
близкому ему существу — будет плохо. Когда они пришли домой, их стали спроваживать
на детскую половину, поэтому они решили, что у родителей гости, и Кэдди полезла
на дерево, чтобы заглянуть в гостиную, а братья и негритянские дети смотрели
снизу на нее и на ее замаранные штанишки.
Бенджи находился на попечении
негритят, детей, а потом и внуков Дилси, бессменной служанки Компсонов, но
по-настоящему любила и умела успокоить его только Кэдди. По мере того как
Кэдди взрослела, постепенно из маленькой девочки превращаясь в женщину, Бенджи
все чаще плакал. Ему не понравилось, к примеру, когда Кэдди стала пользоваться
духами и от нее стало по-новому пахнуть. Во весь голос он заголосил и наткнувшись
как-то раз на Кэдди, когда та обнималась с парнем в гамаке.
Раннее взросление сестры и
ее романы тревожили и Квентина. Но когда он попытался было предостеречь, вразумить
ее, у него это вышло весьма неубедительно. Кэдди же отвечала со спокойным
твердым сознанием собственной правоты. Прошло немного времени, и Кэдди всерьез
сошлась с неким Долтоном Эймсом. Поняв, что беременна, она стала срочно подыскивать
мужа, и тут как раз подвернулся Герберт Хед. Молодой банкир и красавец, как
нельзя лучше пришедшийся ко двору миссис Компсон, у Квентина он вызвал глубокое
омерзение, тем более что Квентин, учась в Гарварде, узнал историю об исключении
Герберта из студенческого клуба за шулерство. Он умолял Кэдди не выходить
за этого прохвоста, но та отвечала, что непременно должна выйти за кого-нибудь.
После свадьбы, узнав всю правду,
Герберт отказался от Кэдди; та сбежала из дома. Миссис Компсон считала себя
и семью бесповоротно опозоренными. Джейсон же младший только обозлился на
Кэдди в уверенности, что она лишила его места, которое Герберт обещал ему
в своем банке. Мистер Компсон, питавший склонность к глубоким раздумьям и
парадоксальным умозаключениям, а также к виски, отнесся ко всему философически
— в разговорах с Квентином он повторял, что девственность не есть нечто сущее,
что она как смерть — перемена, ощутимая лишь для других, и, таким образом,
не что иное, как выдумка мужчин. Но Квентина это не утешало: то он думал,
что лучше бы ему самому было совершить кровосмесительство, то бывал почти
уверен, что он его и совершил. В его сознании, одержимом мыслями о сестре
и о Долтоне Эймсе (которого он имел возможность убить, когда, обо всем узнав
от Кэдди, попытался с ним поговорить и тот в ответ на угрозы спокойно протянул
Квентину пистолет), образ Кэдди навязчиво сливался с сестричкой-смертью святого
Франциска.
В это время как раз подходил
к концу первый год Квентина в Гарвардском университете, куда его послали на
деньги, вырученные от продажи гольф-клубу примыкавшего к дому Компсонов выгона.
Утром второго июня 1910 г. (этим днем датируется один из четырех «рассказов»
романа) он проснулся с твердым намерением совершить наконец давно задуманное,
побрился, надел лучший костюм и пошел к трамвайной остановке, по пути купив
два утюга. Чудаковатому негру по прозвищу Дьякон Квентин передал письмо для
Шрива, своего соседа по комнате (письмо отцу он отправил заранее), а потом
сел в трамвай, идущий за город, к реке. Тут с Квентином вышло небольшое приключение
из-за прибившейся к нему маленькой итальянской девочки, которую он угостил
булочкой: ее брат обвинил Квентина в похищении, его арестовали, но быстро
отпустили, и он присоединился к компании студентов — они давали показания
в его пользу, — выбравшихся на автомобиле на пикник. С одним из них — самоуверенным
богатым малым, красавчиком бабником — Квентин неожиданно для себя подрался,
когда тот принялся рассказывать, как лихо он обходится с девчонками. Чтобы
сменить испачканную кровью одежду, Квентин возвратился домой, переоделся и
снова вышел. В последний раз.
Года через два после самоубийства
Квентина умер мистер Компсон — умер не от виски, как ошибочно полагали миссис
Компсон и Джейсон, ибо от виски не умирают — умирают от жизни. Миссис Компсон
поклялась, что ее внучка, Квентина, не будет знать даже имени матери, навеки
опозоренного. Бенджи, когда он повзрослел — только телом, так как душою и
разумом он оставался младенцем, — пришлось оскопить после нападения на проходившую
мимо компсоновского дома школьницу. Джейсон поговаривал об отправке брата
в сумасшедший дом, но против этого решительно возражала миссис Компсон, твердившая
о необходимости нести свой крест, но при этом старавшаяся видеть и слышать
Бенджи как можно реже.
В Джейсоне миссис Компсон
видела единственную свою опору и отраду, говорила, что он один из ее детей
уродился не в Компсонов с их зараженной безумием и гибелью кровью, а в Бэскомов.
Еще в детстве Джейсон проявлял здоровую тягу к деньгам — клеил на продажу
воздушных змеев. Он работал приказчиком в городской лавке, но основной статьей
дохода для него была не служба, а горячо ненавидимая — за неполученное место
в банке жениха ее матери — племянница.
Несмотря на запрет миссис
Компсон, Кэдди как-то появилась в Джефферсоне и предложила Джейсону денег
за то, чтобы он показал ей Квентину. Джейсон согласился, но обратил все в
жестокое издевательство — мать видела дочь лишь одно мгновение в окне экипажа,
в котором Джейсон на бешеной скорости промчался мимо нее. Позже Кэдди стала
писать Квентине письма и слать деньги — двести долларов каждый месяц. Племяннице
Джейсон иногда уделял какие-то крохи, остаток обналичивал и клал себе в карман,
а матери своей приносил поддельные чеки, каковые та рвала в патетическом негодовании
и посему пребывала в уверенности, что они с Джейсоном не берут у Кэдди ни
гроша.
Вот и шестого апреля 1928
г. — к этому дню, пятнице Страстной недели, приурочен другой «рассказ» — пришли
письмо и чек от Кэдди. Письмо Джейсон уничтожил, а Квентине выдал десятку.
Потом он занялся повседневными своими делами — помогал спустя рукава в лавке,
бегал на телеграф справиться о биржевых ценах на хлопок и дать указания маклерам
— и был всецело ими поглощен, как вдруг мимо него в «форде» промчалась Квентина
с парнем, в котором Джейсон признал артиста из приехавшего в тот день в город
цирка. Он пустился в погоню, но снова увидел парочку, только когда та, бросив
машину на обочине, углубилась в лес. В лесу Джейсон их не обнаружил и ни с
чем возвратился домой.
День у него положительно не
удался: биржевая игра принесла большие убытки, а еще эта неудачная погоня...
Сначала Джейсон сорвал зло на внуке Дилси, смотревшем за Бенджи, — тому очень
хотелось в цирк, но денег на билет не было; на глазах Ластера Джейсон сжег
две имевшиеся у него контрамарки. За ужином наступил черед Квентины и миссис
Компсон.
На следующий день, с «рассказа»
о котором и начинается роман, Бенджи исполнялось тридцать три. Как и у всех
детей, у него в этот день был торт со свечами. Перед этим они с Ластером гуляли
у поля для гольфа, устроенного на бывшем комлсоновском выгоне, — сюда Бенджи
всегда непреодолимо тянуло, но всякий раз такие прогулки оканчивались слезами,
и все из-за того, что игроки то и дело, подзывая мальчика на побегушках, кричали:
«Кэдди». Вой Бенджи Ластеру надоел, и он повел его в сад, где они спугнули
Квентину и Джека, ее приятеля из цирка.
С этим-то самым Джеком Квентина
и сбежала в ночь с субботы на воскресенье, прихватив три тысячи долларов,
которые по праву считала своими, так как знала, что Джейсон скопил их, долгие
годы обворовывая ее. Шериф в ответ на заявление Джейсона о побеге и ограблении
заявил, что они с матерью своим обращением сами вынудили Квентину бежать,
что же до пропавшей суммы, то у шерифа относительно того, что это за деньги,
имелись определенные подозрения. Джейсону ничего не оставалось, кроме как
самому отправиться в соседний Моттсон, где теперь выступал цирк, но там он
получил только несколько оплеух и суровую отповедь хозяина труппы в том смысле,
что беглецов прелюбодеев Джейсон может искать где угодно еще, среди же его
артистов таких больше нет.
Пока Джейсон безрезультатно
мотался в Моттсон и обратно, чернокожая прислуга успела вернуться с пасхальной
службы, и Ластер выпросил разрешения на шарабане свозить Бенджи на кладбище.
Ехали они хорошо, пока на центральной площади Ластер не стал объезжать памятник
солдату Конфедерации справа, тогда как с другими Бенджи всегда объезжал его
с левой стороны. Бенджи отчаянно заголосил, и старая кляча чуть было не понесла,
но тут, откуда ни возьмись, оказавшийся на площади Джейсон выправил положение.
Бенджи замолк, ибо и идиоту по душе, когда все на своем назначенном месте.
Д. А. Карельский
Источник: Все шедевры мировой литературы в кратком изложении. Сюжеты и характеры.
Зарубежная литература XX века. В 2-х книгах. Энциклопедическое издание.
– Книга I (A – И): – М.: «Олимп»; ООО «Издательство ACT», 1997. – 832
с.; Книга II (И – Я). – 768 с. |