ИРЛАНДСКАЯ ЛИТЕРАТУРА
Брендан
Биэн (Brendan Behan)
1923–1964
Заложник
(The Hostage) — Пьеса (1958)
Действие I
Разношерстные обитатели одного
дублинского дома в этот вечер пребывали в состоянии более нервном и оживленном,
нежели обыкновенно: хозяин, Мусью, выводил душераздирающие пассажи на волынке;
проститутки женского пола цапались с наносящими ущерб их промыслу бывшими
юношами — Рио Ритой и Принцессой Грейс; одна девочка устроила было скандал
из-за того, что ее клиент оказался поляком, то есть коммунистом, но его фунты
все же примирили добрую католичку с перспективой противоестественной связи;
в комнате мистера Мэллиди застукали члена благотворительного общества мисс
Гилкрист и с позором изгнали, хотя было достаточно разок взглянуть на эту
особу, чтобы понять, что на жизнь она может зарабатывать чем угодно, только
не своим телом.
Солидные же патриоты Ирландской
республики — Пат, чуть не сорок лет тому назад (на дворе, в смысле на сцене,
год 1958-й) лишившийся ноги в достославных сражениях с королевскими войсками
и с той поры состоящий управляющим при доме Мусью, и его подруга и помощница,
отставная сотрудница борделя Мэг — просто напряженно ожидали некоего события,
коротая ожидание за беседой о житье-бытье. Из этой беседы главным образом
зритель и узнаёт, что это за дом, кто в нем живет и что здесь должно было
произойти нынче попозже вечером.
Начнем с хозяина. Его отец
был епископом (спокойно: не настоящим — протестантским), а мать — ирландкой,
и вот из-за этого последнего обстоятельства он как-то в юности вдруг осознал
себя вольнолюбивым кельтом: принялся изучать ирландский язык, стал наряжаться
в клетчатую юбку и играть в кельтский футбол; в последовавшей за Пасхальным
восстанием пятилетней войне с Англией он был то ли генералом, то ли капралом,
а может, и адмиралом (Пат не видел большой разницы между этими званиями —
звучат-то похоже); чудное прозвание Мусью он принял, не желая именоваться
«мистером» — этим постылым словечком из словаря оккупантов. Однако на стезе
ирландского патриотизма Мусью поджидали сплошные горестные разочарования,
которые и подорвали его рассудок, но не дух: начать хотя бы с того, что его
ирландский понимали только специалисты из Оксфорда, но никак не соотечественники
по матери, а в довершение всего вожди повстанцев за здорово живешь отдали
англичанам шесть северных графств.
После войны (а для него она
продолжается и по ею пору) Мусью устроил в своем доме что-то вроде зимних
квартир для ветеранов Республиканской армии, но денежки-то нужны, и поэтому
хозяйственный Пат за разумную плату стал пускать шлюх, воров и прочих подонков,
каковые теперь и составляли основную массу квартирантов; Мусью, впрочем, свято
верил, что все это — патриоты, пострадавшие за верность идее. О хозяине дома
Пат держался двух твердых мнений, нимало не заботясь тем, что одно исключало
другое: то Мусью у него оказывался несгибаемым борцом за ирландское дело,
а то полоумным стариком, занятым совершеннейшей ерундой. Примерно таков же
был и его взгляд на теперешнюю деятельность Ирландской республиканской армии.
Именно с деятельностью Ира
и было связано событие, которого все ждали. Дело в том, что на следующее утро
в Белфасте должен был быть повешен восемнадцатилетний ирландец, застреливший
английского полицейского. В ответ на это зверство оккупантов Ира решила взять
в заложники английского солдата и расстрелять его, если приговор в Белфасте
будет приведен в исполнение. Как торжественно объявил Мусью, заложник будет
содержаться в его доме.
Наконец у дверей Пат увидел
человека в полувоенной форме и со значком, оповещавшим встречных о том, что
его обладатель желает разговаривать только по-ирландски. «Офицер Ира», — догадался
Пат. Так оно и было. Проведя рекогносцировку, офицер удалился, а вскоре по
радио передали, что в Ольстере с танцев тремя неизвестными похищен английский
солдат. Немного времени спустя офицер возвратился в сопровождении двоих республиканских
волонтеров и пленного, откровенно недоумевавшего, кому и зачем понадобилось
портить ему приятный вечер.
Действие
II
Англичанин был совсем юн,
звали его Лэсли, в армии служил без году неделя. К некоторому разочарованию
обитателей дома Мусью, его безусая физиономия не несла и тени звериного оскала
оккупационного режима, но это обстоятельство не уменьшило общего интереса
к пленному. Первой до Лэсли дорвалась мисс Гилкрист и преподнесла ему пачку
вырезок из воскресных газет, посвященных неафишируемым подробностям из жизни
королевского дома, но ему было мало дела до королевы, а до того, что пишут
газеты, — и подавно.
Мэг, впрочем, отнеслась к
англичанину вполне по-матерински, сготовила обильный ужин и послала новую
молоденькую служанку, Терезу, прибрать его комнату и перестлать постель.
Тереза, деревенская девушка,
только-только вышедшая из стен монастырской школы, оказалась ровесницей Лэсли
— оба они были сорокового года. Молодые люди запросто разговорились, и скоро
выяснив, что война, ненависть и все такое — дела прошлые и никому не нужные,
принялись болтать о том о сем, рассказывать истории из детства. Из добрых
чувств Тереза надела на шею Лэсли свой образок с Богородицей, чтобы она помогла
парню в предстоящих испытаниях. Уединению восемнадцатилетних невольно поспособствовал
офицер, ради конспирации наведший в доме суровую дисциплину и приставивший
часовых к дверям комнаты узника. О Терезе все просто-напросто забыли...
Когда про нее вспомнили и
нашли у пленного, офицер забеспокоился, как бы она не донесла полиции, но
его уверили, что это невозможно, все входы и выходы под надежной охраной.
Лэсли по-прежнему недоумевал, что это задумали ирландские чудаки, пока один
из жильцов не показал ему свежую газету. В ней сообщалось, что несмотря ни
на что приговор убийце полицейского отменен не будет, а также что Ира был
захвачен заложник, рядовой Лэсли Алан Уильямс, каковой в случае казни ирландца будет
расстрелян.
Действие
III
Пат, Мэг и мисс Гилкрист сидели
в комнате пленного и целеустремленно выпивали, Лэсли пел «Правь, Британия,
морями!», а потом перешел на простые деревенские песенки. Подогретый пивом,
Пат болтал о своих боевых подвигах, весьма цинично живописуя бар-дак, творившийся
во времена освободительной войны. Мисс Гилкрист, эта, по выражению Мэг, тень
усопшей проститутки, заметила, что не стоит плохо говорить об ирландцах в
присутствии англичанина, но ее быстро заткнули, а Аэсли пригласили к столу.
Завязалась пьяная политическая
дискуссия, и молодой англичанин даже признал вполне сволочным один поступок
так называемую помощь королевы Виктории: голодавшей тогда Ирландии она послала
в фонд поддержки пять фунтов, одновременно пожертвовав такую же сумму на приют
для бездомных собак. Но как бы то ни было, настаивал Аэсли, это случилось
давно, и с какой стати он должен гибнуть не за так. Пат в хмельном благодушии
обещал, что в ближайшие пятьдесят лет ему стоит бояться смерти разве что от
атомной бомбы.
Помимо утешителей, у Лэсли
вдруг нашлись и заступники в лице целой делегации проституток, возглавляемой
Рио Ритой, Принцессой Грейс и мистером Мэллиди, которая потребовала немедленно
выпустить заложника. Пат, в отсутствие офицера взявший на себя функции командира,
выставил их вон, а потом, чтобы Лэсли с Терезой могли побыть наедине, выгнал
прочь и всех остальных.
Лэсли умолял Терезу пойти
позвать полицию, убеждал ее, что парню в белфастской тюрьме совсем не хотелось
бы, чтобы Лэсли вслед за ним отправили на тот свет. Тереза и не соглашалась,
и не отказывалась. Молодые люди уже успели сговориться о встрече в следующую
увольнительную, если, конечно, Лэсли удастся выбраться живым из этой дурной
переделки, когда их разговор прервал офицер Ира, у которого на сей раз в руках
был пистолет.
Но тут послышался шум, выстрелы,
свет погас. Офицер, Пат, Мэг и примкнувший к ним Мусью решили, что это полиция,
однако, как оказалось, попытку насильственного освобождения предприняли мистер
Мэллиди, Принцесса Грейс и Рио Рита с соратниками. Пат и Мусью скоро сложили
оружие, офицер с волонтером как-то стушевались и появились уже одетыми в женское
платье, но были узнаны и арестованы по приказу мистера Мэллиди, как тут выяснилось,
агента тайной полиции.
Когда все стихло, на поле
боя остался один убитый — английский солдат Лэсли Уильямс.
На его шее Принцесса Грейс в недоумении — неужто покойный был католиком?
— заметила (заметил?) образок.
Л. А. Карельский
Источник: Все шедевры мировой литературы в кратком изложении. Сюжеты и характеры.
Зарубежная литература XX века. В 2-х книгах. Энциклопедическое издание.
– Книга I (A – И): – М.: «Олимп»; ООО «Издательство ACT», 1997. – 832
с.; Книга II (И – Я). – 768 с. |