АНГЛИЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА
Оскар Уайльд (Oscar Wilde) 1854 – 1900
Портрет Дориана Грея
(The Picture of Dorian Gray) — Роман (1890)
В солнечный летний день талантливый живописец
Бэзил Холлуорд принимает в своей мастерской старого друга лорда Генри Уоттона
— эстета-эпикурейца, «Принца Парадокса», по определению одного из персонажей.
В последнем без труда узнаются хорошо знакомые современникам черты Оскара
Уайльда, ему автор романа «дарит» и преобладающее число своих прославленных
афоризмов. Захваченный новым замыслом, Холлуорд с увлечением работает над
портретом необыкновенно красивого юноши, с которым недавно познакомился. Тому
двадцать лет; зовут его Дориан Грей.
Скоро появляется и натурщик, с интересом вслушивающийся
в парадоксальные суждения утомленного гедониста; юная красота Дориана, пленившая
Бэзила, не оставляет равнодушным и лорда Генри. Но вот портрет закончен; присутствующие
восхищены его совершенством. Златокудрый, обожающий все прекрасное и нравящийся
сам себе Дориан мечтает вслух: «Если бы портрет менялся, а я мог всегда оставаться
таким, как есть!» Растроганный Бэзил дарит портрет юноше.
Игнорируя вялое сопротивление Бэзила, Дориан принимает
приглашение лорда Генри и, при деятельном участии последнего, окунается в
светскую жизнь; посещает званые обеды, проводит вечера в опере. Тем временем,
нанеся визит своему дяде лорду фермеру, лорд Генри узнает о драматических
обстоятельствах происхождения Дориана: воспитанный богатым опекуном, он болезненно
пережил раннюю кончину своей матери, наперекор семейным традициям влюбившейся
и связавшей свою судьбу с безвестным пехотным офицером (по наущению влиятельного
тестя того скоро убили на дуэли).
Сам Дориан между тем влюбляется в начинающую актрису
Сибилу Вэйн — «девушку лет семнадцати, с нежным, как цветок, лицом, с головкой
гречанки, обвитой темными косами. Глаза — синие озера страсти, губы — лепестки
роз»; она с поразительной одухотворенностью играет на убогих подмостках нищенского
театрика в Ист-Инде лучшие роли шекспировского репертуара. В свою очередь
Сибиле, влачащей полуголодное существование вместе с матерью и братом, шестнадцатилетним
Джеймсом, готовящимся отплыть матросом на торговом судне в Австралию, Дориан
представляется воплощенным чудом — «Прекрасным Принцем», снизошедшим с заоблачных
высот. Ее возлюбленному неведомо, что в ее жизни тоже есть тщательно оберегаемая
от посторонних взглядов тайна: и Сибилла, и Джеймс — внебрачные дети, плоды
любовного союза, в свое время связавшего их мать — «замученную, увядшую женщину»,
служащую в том же театре, с человеком чуждого сословия.
Обретший в Сибиле живое воплощение красоты и таланта,
наивный идеалист Дориан с торжеством извещает Бэзила и лорда Генри о своей
помолвке. Будущее их подопечного вселяет тревогу в обоих; однако и тот и другой
охотно принимают приглашение на спектакль, где избранница Дориана должна исполнить
роль Джульетты. Однако, поглощенная радужными надеждами на предстоящее ей
реальное счастье с любимым, Сибила в этот вечер нехотя, словно по принуждению
(ведь «играть влюбленную — это профанация!» — считает она) проговаривает слова
роли, впервые видя без прикрас убожество декораций, фальшь сценических партнеров
и нищету антрепризы. Следует громкий провал, вызывающий скептическую насмешку
лорда Генри, сдержанное сочувствие добряка Бэзила и тотальный крах воздушных
замков Дориана, в отчаянии бросающего Сибиле: «Вы убили мою любовь!»
Изверившийся в своих прекраснодушных иллюзиях,
замешенных на вере в нерасторжимость искусства и реальности, Дориан проводит
бессонную ночь, блуждая по опустевшему Лондону. Сибиле же его жестокое признание
оказывается не по силам; наутро, готовясь отправить ей письмо со словами примирения,
он узнает, что девушка в тот же вечер покончила с собой. Друзья-покровители
и тут реагируют на трагическое известие каждый по-своему: Бэзил советует Дориану
укрепиться духом, а лорд Генри — «не лить напрасно слез о Сибиле Вэйн». Стремясь
утешить юношу, он приглашает его в оперу, обещая познакомить со своей обаятельной
сестрой леди Гвендолен. К недоумению Бэзила, Дориан принимает приглашение.
И лишь подаренный ему недавно художником портрет становится беспощадным зеркалом
назревающей в нем духовной метаморфозы: на безупречном лице юного греческого
бога обозначается жесткая морщинка. Не на шутку обеспокоенный, Дориан убирает
портрет с глаз долой.
И вновь ему помогает заглушить тревожные уколы
совести его услужливый друг-Мефистофель — лорд Генри. По совету последнего
он с головой уходит в чтение странной книги новомодного французского автора
— психологического этюда о человеке, решившем испытать на себе все крайности
бытия. Надолго завороженный ею («казалось, тяжелый запах курений поднимался
от ее страниц и дурманил мозг» ), Дориан в последующие двадцать лет — в повествовании
романа они уместились в одну главу — «все сильнее влюбляется в свою красоту
и все с большим интересом наблюдает разложение своей души». Как бы заспиртованный
в своей идеальной оболочке, он ищет утешения в пышных обрядах и ритуалах чужих
религий, в музыке, в коллекционировании предметов старины и драгоценных камней,
в наркотических зельях, предлагаемых в притонах с недоброй известностью. Влекомый
гедонистическими соблазнами, раз за разом влюбляющийся, но не способный любить,
он не гнушается сомнительными связями и подозрительными знакомствами. За ним
закрепляется слава бездушного совратителя молодых умов.
Напоминая о сломанных по его прихоти судьбах мимолетных
избранников и избранниц, Дориана пытается вразумить Бэзил Холлу-. орд, давно
прервавший с ним всякие связи, но перед отъездом в Париж собравшийся навестить.
Но тщетно: в ответ на справедливые укоры тот со смехом предлагает живописцу
узреть подлинный лик своего былого кумира, запечатленный на холлуордовском
же портрете, пылящемся в темном углу. Изумленному Бэзилу открывается устрашающее
лицо сластолюбивого старика. Впрочем, зрелище оказывается не по силам и Дориану:
полагая создателя портрета ответственным за свое нравственное поведение, он
в приступе бесконтрольной ярости вонзает в шею друга своих юных дней кинжал.
А затем, призвав на помощь одного из былых соратников по кутежам и застольям,
химика Алана Кэмпбела, шантажируя того некой позорной тайной, известной лишь
им обоим, заставляет его растворить в азотной кислоте тело Бэзила — вещественное
доказательство содеянного им злодейства.
Терзаемый запоздалыми угрызениями совести, он
вновь ищет забвения в наркотиках. И чуть не гибнет, когда в подозрительном
притоне на самом «дне» Лондона его узнает какой-то подвыпивший матрос: это
Джеймс Вэйн, слишком поздно проведавший о роковой участи сестры и поклявшийся
во что бы то ни стало отомстить ее обидчику.
Впрочем, судьба до поры хранит его от физической
гибели. Но — не от всевидящего ока холлуордовского портрета. «Портрет этот
— как бы совесть. Да, совесть. И надо его уничтожить», — приходит к выводу
Дориан, переживший все искушения мира, еще более опустошенный и одинокий,
чем прежде, тщетно завидующий и чистоте невинной деревенской девушки, и самоотверженности
своего сообщника поневоле Алана Кэмпбела, нашедшего в себе силы покончить
самоубийством, и даже... духовному аристократизму своего друга-искусителя
лорда Генри, чуждого, кажется, любых моральных препон, но непостижимо полагающего,
что «всякое преступление вульгарно».
Поздней ночью, наедине с самим собой в роскошном
лондонском особняке, Дориан набрасывается с ножом на портрет, стремясь искромсать
и уничтожить его. Поднявшиеся на крик слуги обнаруживают в комнате мертвое
тело старика во фраке. И портрет, неподвластный времени, в своем сияющем величии.
Так кончается роман-притча о человеке, для которого
«в иные минуты Зло было лишь одним из средств осуществления того, что он считал
красотой жизни».
Н. М. Пальцев
Источник:
Все шедевры мировой литературы в кратком изложении. Сюжеты и характеры.
Зарубежная литература XIX века.: Энциклопедическое издание. / Ред. и сост.
В.И.Новиков – М.: «Олимп»; ООО «Издательство ACT» , 1996. – 848 с.
|