АНГЛИЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА
Перси Биш Шелли (Percy Bisshe Shelley) 1792 – 1822
Восстание ислама
(The Revolt of Islam)
Первоначальное название: Лаон и Цитна, или
Возмущение Золотого Города. Видение XIX века
(The Revolution of the Golden City: a Vision of the Nineteenth Century)
— Поэма (1817)
Свою романтическую поэму в двенадцати песнях Шелли
посвятил «делу широкой и освободительной морали», идеям свободы и справедливости.
Поэма написана так называемой спенсеровой строфой.
Во время бушующей над землей грозы поэту вдруг
открывается среди туч просвет небесной лазури, и на этом фоне глазам его предстает
боренье Орла и Змеи над морскою пучиной; Орел терзает Змею, та норовит ужалить
его в грудь, но в конце концов Орел выпускает добычу, и Змея падает в воду.
На берегу поэт видит прекрасную женщину; она подбирает
Змею, кладет на свою мраморную грудь и предлагает поэту отправиться в челноке-мечте
с нею в путь. Во время путешествия в волшебной ладье женщина объяснила, что
некогда окутавшее землю Зло взлетело высоко, а Дух Добра стал ползать, и в
результате «никто добра от зла не отличал». Таким образом, даже поэт не узнал
в Змее Духа Добра, боровшегося со Злом в виде Орла.
Женщина рассказывает поэту свою историю. Ей, земной
женщине, открыл перед смертью юный поэт многие тайны жизни, своими речами
он зажег в ее душе свет вольнолюбия. Однажды она увидела во сне прекрасного
юношу и с тех пор ищет его повсюду.
Челн наконец пристает к берегу, поэт входит в
светло-мглистый лабиринт и вдруг оказывается в храме, где на хрустальном престоле
сидят прекрасный незнакомец и — дивная спутница поэта.
Незнакомец — его зовут Лаон — рассказывает поэту
свою историю. Его светлое детство было омрачено жестокой тиранией, царившей
в его родной стране: «В ее цепях томились все: тиран и раб, душа и тело, жертва
и мучитель». В душе Лаона росло и крепло стремление к свободе. Тогда же он
узнал Цитну, и они нежно полюбили друг друга. Юная Цитна вполне разделяла
стремление любимого освободить народы от тягостных цепей, хотя она понимала,
что борьба с силами Зла будет жестокой и неравной, что их с любимым может
ждать разлука и даже смерть.
Обоих посещают страшные провидческие видения.
Лаону снится, будто они с Цитной летят в пространстве, но в Цитну вцепляются
чудовища, отнимают ее у него. Проснувшись, он обнаруживает, что окружен прислужниками
Тирана, а в отдалении слышит отчаянный женский крик. Лаон прорывается сквозь
толпу врагов и видит на земле связанную Цитну. Ослепленный гневом, он бросается
на ее стражей, но их слишком много, и его, жестоко избитого, приковывают цепями
в башне на вершине скалы. От горя и ран Лаон едва не теряет рассудок, он отказывается
от еды и питья и готов принять смерть, но в забытьи ему вдруг является дивный
Старец. Он разбивает оковы, обтирает влажной тканью тело Лаона и со словами
утешения везет его в челноке к себе, в башню среди моря. Там он долго — целых
семь лет — выхаживает Лаона. Когда к Лаону возвращается сознание, Старец говорит,
что даже до его уединенного замка докатилась слава о вольнолюбивом Лаоне;
поэтому он отправился в Арголиду, страну Лаона, где и спас вольнолюбивого
храбреца. Старец слышал и об удивительной девушке, которую приговорили к смертной
казни, но палач, смягчившись при виде ее красоты, отпустил ее, Воспламененные
примером и пылкими речами Лаона и Цитны, народы повсюду восстают против своих
угнетателей, но Старец опасается, что может пролиться кровь, а Лаон, считает
он, способен избежать кровопролития.
Лаон возвращается в родной город. Но в первую
же ночь к спящим воинам подкрадываются враги, убивают многих, однако раздавшийся
клич «Лаон!» поднимает войска на бой — враги сметены. Не желая лишнего кровопролития,
плодящего ненависть и вражду, Лаон не дает умертвить окруженных; подняв руку,
он даже принимает на себя удар копья, направленного в грудь обреченного врага,
и увещевая и тех, и других не заниматься братоубийством, теряет сознание.
Когда он приходит в себя, то обнаруживает, что слова его дошли до людских
сердец, всех объяла жажда добра.
Среди всеобщего ликования Лаон отправляется на
поиски прекрасной девы, которая называет себя Лаоною, и приходит во дворец
всеми покинутого Тирана. Налетевшая толпа требует предать деспота смерти.
Впервые испытав страх и стыд, Тиран теряет сознание. Лаон же обращается к
согражданам со словами милосердия: «Поймите вы, что истина в прощенье, / В
любви, не в злобе, и не в страшном мщенье».
Однако в черной душе Тирана по-прежнему тлеет
злоба.
Посреди народного ликования разносится страшная
весть: собрав в других странах войско, Тиран идет войною на собственный народ.
Ряды пировавших редеют под ударами наймитов. На запах крови и смерти слетаются
с окрестных гор питающиеся падалью птицы. Праздник добра и народного освобождения
превращается в пир стервятников. Лаон с друзьями сражаются отважно, но силы
неравны; вот падает под ударами Старец, вот уже убит и последний близкий друг
Лаона. Погибают все, кроме Лаона, он тяжело ранен.
Внезапно сквозь ряды врагов, сминая их, прорывается
на мощном коне бесстрашный всадник. Враги бегут врассыпную. Всадник оказывается
прекрасной девушкой — это Цитна. Она сажает Лаона с собой на коня и увозит
прочь с поля страшной битвы.
Только теперь, в отдалении от людских распрей
и зверств, влюбленные наконец могут всецело принадлежать друг другу и изливать
переполняющую их любовь.
Цитна рассказывает Лаону, что с ней произошло
за время разлуки. Когда ее захватили в плен приспешники Тирана и Тиран увидел
ее красоту, он воспылал к ней страстью, и в ней, вынужденной терпеть ненавистные
ласки, зажегся такой свет безумия и жажды свободы, что Тиран в ужасе отступился
от нее. Он повелел отправить непокорную деву в далекий замок среди моря.
В помутнении рассудка Цитне чудилось, что у нее
родилась дочь, похожая на Лаона, но приплывший слуга Тирана отнял у нее нежно
любимое дитя. Много лет прожила она одна на этом острове. Безумие ушло, осталась
лишь мысль о Лаоне, о дочери, о свободе.
Внезапное землетрясение разрушило замок, и с одиноко
торчавшей из моря скалы Цитну подобрал корабль, который вез новых пленниц
Тирану. Однако, воспламененные речами Цитны о всеобщем равенстве и свободе,
моряки отпустили пленниц. Лаон и Цитна решают расстаться, чтобы порознь бороться
за свободу и счастье всех людей. Влюбленные верят, что рано или поздно они
воссоединятся вновь.
Тем временем в Золотом Городе и соседних странах
деспотической властью вновь попрана свобода, там свирепствует голод и чума,
реки отравлены, народ испытывает неисчислимые бедствия; из уст в уста передается
легенда о Лаона и о прекрасной всаднице, несущей надежду на освобождение.
Жрецы и владыки возносят мольбы Богу, каждый — своему. И тут является коварный
Иберийский Жрец, задумавший выковать из Ислама смертельного врага его, Жреца,
недругам. Он уговаривает Тирана и жрецов сжечь Лаона и Лаону на огромном костре
— это-де принесет спасение царству и самодержавной власти Тирана.
Вдруг перед Тираном появляется прекрасный незнакомец. Он
обращается к деспоту и его приближенным с пылкой речью. Тиран делает попытку
заколоть его, но по необъяснимой причине рука его не слушается. Незнакомец
обещает доставить им Лаона в тот же вечер, при условии, что они отправят Цитну
невредимой в край Вольности, Америку. Незнакомец сбрасывает плащ — это Лаон.
Внезапно в тронный зал врывается мощный конь с прекрасной всадницей. Тиран
и присные в ужасе бегут пред нею, но Иберийский Жрец стыдит их, призывает
схватить Цитну и, в нарушение клятвы, казнить вместе с Лаоном. Цитна сама
всходит на костер к Лаону.
Лаон приходит в себя на берегу; его ласкают нежные
руки Цитны. К ним приближается воздушная ладья, в которой сидит прекрасный
ребенок с серебряными крыльями — их дочь. Она рассказывает родителям, что
их смерть глубоко поразила их соплеменников и наверняка «забросит отблеск
свой в немую бездну будущих столетий».
Воздушная ладья уносит всех троих в светлый Храм
Духа.
И. С. Стам
Источник:
Все шедевры мировой литературы в кратком изложении. Сюжеты и характеры.
Зарубежная литература XIX века.: Энциклопедическое издание. / Ред. и сост.
В.И.Новиков – М.: «Олимп»; ООО «Издательство ACT» , 1996. – 848 с.
|