НЕМЕЦКАЯ ЛИТЕРАТУРА
Эрнст Теодор Амадей Гофман (Ernst Theodor Amadeus Hoffmann) 1776 – 1822
Житейские воззрения Кота Мурра (Lebensansichten
des Katers Murr) — Роман (1820-1822, неоконч.)
При подготовке к печати записок Мурра, потомка
прославленного Гинца фон Гинценфельда (более известного миру как Кот в сапогах),
издатели обратили внимание на присутствие в рукописи явно посторонних фрагментов
— отрывков из опубликованного ранее повествования о капельмейстере Иоганнесе
Крейслере и его друге маэстро Абрагаме. Страницы эти оказались в рукописи
Мурра по той простой причине, что Кот использовал их — распотрошив книгу из
библиотеки своего хозяина Абрагама — в качестве промокательной бумаги. По
странному совпадению, многие эпизоды жизнеописания Крейслеpa
дополняют события, изложенные Котом Мурром, — но это сущая случайность, поскольку
Мурр придерживался строгой хронологии, а страницы из книги вырывались им произвольно.
Тем не менее издатель оставил все как есть — на том основании, что именно
Крейслеру маэстро Абрагам вверил заботу о Коте Мурре, удаляясь от двора князя
Иринея.
Князь имел некогда пусть миниатюрное, но собственное
княжество, потерянное им после роспуска Бонапартом прусской администрации
в Польше (кое-кто, впрочем, полагал, что княжество попросту выпало из его
кармана на прогулке). Наиболее влиятельными лицами при дворе были советница
вдова Бенцон (в молодые годы фаворитка князя) и маэстро Абрагам, слывущий
магом и алхимиком. Органный мастер и настройщик роялей, он снискал славу иллюзиониста
и устроителя фейерверков и парковых аллегорий, был обласкан старым князем,
после его смерти странствовал по Европе, но затем снова призван служить при
дворе поселившегося в Зигхартсвейлере Иринея.
Еще одно влиятельное — но совершенно в ином роде
— лицо при дворе, возбуждающее в свите самые противоречивые чувства, это капельмейстер
Иоганнес Крейслер, дающий уроки музыки дочери князя принцессе Гедвиге и ее
подруге Юлии, дочери вдовы Бенцон. Рано осиротевший, Крейслер был воспитан
и обучен нотной грамоте маэстро Абрагамом, который на всю жизнь стал его лучшим
другом.
Жизнью и душевными устремленьями обязан Абрагаму
и Кот Мурр. Он полагает, что родился в доме маэстро, причем не иначе как на
чердаке (откуда еще могла взяться возвышенность его ума и духа); между тем
слепым котенком, вкупе с братьями и сестрами, он был подвергнут утоплению
в реке и, чудом не захлебнувшись, вытащен из воды за шкирку проходившим по
мосту Абрагамом. Воспитание в традициях Руссо, наряду с тягой к письменному
столу маэстро и книгам на столе, привело к тому, что Мурр очень скоро выучился
читать (сравнивая читаемое хозяином вслух со словами в книге), а затем и писать.
Первыми литературными опытами Кота были дидактический роман «Мысль и чутье,
или Кот и Пес» (созданный не без влияния пуделя Понто), политический трактат
«К вопросу о мышеловках» и трагедия «Кавдаллор — король крысиный». увы,
тетрадь со стихами Мурра, данная на прочтение Понто, попала в руки
хозяину пуделя профессору эстетики Логарио, и тот (очевидно, что из зависти)
наябедничал на феноменально одаренного Кота маэстро Абрагаму. Маэстро обеспокоен
тем, что киска более озабочена изящной словесностью, нежели мышами, и закрывает
Мурру доступ к чтению, «Что может причинить гению большую боль, чем видеть
себя непризнанным и даже осмеянным!» — сетует Мурр, но утешается тем, что
еще вольнее в результате стал творить его собственный разум.
Похожие переживания испытывает и капельмейстер
Крейслер. Он тяготится своей ролью при дворе, светским этикетом и лицемерием.
«В жилах этого молодого человека струится одна только музыка», — перефразирует
он описание некоего старинного инструмента в музыкальном лексиконе. Утешением
служит Крейслеру общество милой фрейлейн Юлии, чья душа, как и его, открыта
божественным звукам. К их уединенным занятиям музыкой присоединяется и принцесса
Гедвига, питавшая поначалу к капельмейстеру, как ему казалось, неприязнь.
Принцесса признается Крейслеру в причине своего смятения от появления его
при дворе: сердце ее терзается воспоминанием о придворном живописце, сошедшем
с ума от любви к ее покойной матери; множество дивных портретов княгини украшают
стены замка до сих пор, внушая Гедвиге мысль о том, что человек рожден для
жизни лучшей, чем та, которую ведет она. «Любовь артиста! — восклицает Гедвига.
— О, это прекрасный, небесный сон — но только сон, только тщетная мечта!..»
История, рассказанная принцессой Гедвигой, глубоко
взволновала Крейслера. Неземная музыка и неземная любовь — вот и все, что
имеет истинную ценность, не подвержено сомнениям и насмешкам, с коими он взирает
на все кругом. Доверительно беседуя с маэстро Абрагамом, он находит в нем
полного союзника. В жизни маэстро было две минуты счастья: когда он внимал
звукам старинного органа в удаленном от мирской суеты аббатстве и когда с
ним была его Кьера, его юная ассистентка в фокусе с Невидимой Девушкой, а
затем и жена. Благодаря ее пророческому дару и магнетическому воздействию
на людей, даже на большом расстоянии, фокусник и механик Абрагам и был приближен
ко двору старого князя. Недолго длилось блаженство: вскоре после смерти князя
Кьера бесследно исчезла. Эта сердечная рана поныне не зажила.
...Час любви пробил и для Кота Мурра: наступили
мартовские иды — и на одной из ночных прогулок по крыше он встречает очаровательную
кошечку по кличке Мисмис. Первое любовное свидание прерывают и омрачают два
ее отвратительных кузена: они жестоко избивают Мурра и сбрасывают его в сточную
канаву. Образ Мисмис преследует его, он слагает в ее честь гимны и мадригалы.
Плоды его вдохновения оплачены сполна! Мурр и Мисмис вновь встречаются под
луной, никто им не препятствует петь дуэтом (она — на редкость музыкальна).
Кот решается применить радикальное средство от последующих амурных терзаний:
предлагает своей Прекрасной Даме лапу и сердце. О Боги! Она — согласна!..
Однако в жизни всякого поэта часы блаженства скоротечны: Мисмис изменяет Мурру
с пестрым котом-ловеласом. Объяснение супругов протекает на диво спокойно;
оба признаются друг Другу в сердечном охлаждении — и решают идти далее каждый
своим путем. Мурр возвращается к наукам и изящным искусствам с еще большим
рвением, чем до встречи с Мисмис...
Тем временем в Зигхартсвейлер приезжает из Италии
принц Гектор, потомок знатного и богатого рода, за которого князь Ириней задумал
выдать дочь. На балу Гедвига ведет себя более чем странно, шокируя весь двор:
она три раза кряду пляшет с принцем лихой итальянский танец, совсем не свойственный
ее природе. Принц ей совсем не мил — но оказывает на нее какое-то демоническое
воздействие. Сильное впечатление производит принц и на Юлию: она в беседе
с матерью уподобляет его взгляд огненному взору василиска. Советница Бенцон
смеется: сразу двум девицам милый принц кажется чудовищем — что за глупости!
Нет, это голос сердца, уверяет мать Юлии. После бала ей снился принц, под
видом капельмейстера Крейслера заключивший ее в объятья со словами: «Ты уже
убита — и отныне должна быть моей!» От этих посягательств ее избавляет во
сне истинный, а не мнимый Крейслер — благодетельный дух замка, призванный
оградить и ее и принцессу Гедвигу от злых чар. Советница Бенцон толкует этот
сон на свой лад: Иоганнес Крейслер — человек, вносящий разлад в жизнь при
дворе князя. Мало ей маэстро Абрагама — теперь еще и этот музыкант! Она обязана
вмешаться в развитие событий!..
Нечего говорить, что неприязнь к принцу Гектору
питает и Крейслер. Абрагам согласен: это сущий змей-искуситель. Брак с Гедвигой
он готов заключить лишь по расчету, в действительности у него виды на Юлию.
Разумеется, Крейслер должен вступиться за ее честь, но обычное оружие здесь
неуместно. Маэстро Абрагам вручает другу миниатюрный портрет некоего лица,
взгляд на которое повергнет Гектора в ужас и обратит его в бегство. Предсказание
сбывается в точности. Но и капельмейстер внезапно исчезает из замка. В парке
находят его шляпу со следами крови. Ясно, что кто-то — скорее всего, адъютант
Гектора — пытался его убить. Но убил ли? Ответа нет: адъютанта в эту ночь
тоже след простыл...
Новый приятель Мурра черный кот Муций упрекает
его: «Вы бросились из одной крайности в другую, вы вот-вот превратитесь в
отвратительного филистера, чьи действия зависят от привходящих обстоятельств,
а не от голоса чести. Ваше уединение вас не утешит, но еще больше вам навредит!»
Муций рекомендует Мурра своим друзьям — кошачим буршам, принимающим его как
собрата, распевая «Gaudeamus igitur»
и прочие гимны. Их кружок распадается после нескольких спевок на крыше: обитатели
дома травят буршей гнусными собаками, вследствие чего отдает Богу душу славный
Муций. На тризне Мурр знакомится с прелестной маленькой кошечкой Миной. Он
готов ринуться на штурм ее сердца — и вдруг видит поодаль Мисмис, о которой
и думать позабыл. Мисмис останавливает Мурра: «Мина — твоя дочь!» Кот возвращается
к себе под печку, дивясь причудам и превратностям судьбы...
Крейслер — о чем он извещает в письме маэстро
Абрагама — нашел приют в монастыре. В то время как в Зигхартсвейлере происходят
в его отсутствие бурные события (болезнь и чудесное исцеление Гедвиги, тайное
возвращение принца Гектора, обнаружение трупа его адъютанта, наконец, въезд
гусарского полка из столицы — там прошел слух, что в замке князя Иринея заговор
и чуть ли не революция), виновник всего этого впервые испытывает душевное
равновесие и посвящает себя музыке. Во сне ему видится Юлия — ангельская дева,
поющая неслыханной красоты «Agnus
Dei»; проснувшись, Крейслер записывает эту музыку, сам до конца
не веря в то, что он — ее автор. Он готовится принять монашеские обеты — но
тут в аббатство приезжает из Италии новый настоятель отец Киприан, назначенный
самим римским папой. Мрачный аскет, он решительно меняет уклад жизни в монастыре.
Крейслер ясно видит: в новых обстоятельствах музыка в его душе заглохнет.
Ночью в аббатстве совершается отпевание — в покойнике Крейслер узнает адъютанта
принца Гектора, которого он убил, защищаясь от его нападения в Зигхартсвейлерском
парке... Капельмейстер догадывается, что оказался вовлечен в некую страшную
тайну, к которой имеет прямое отношение отец Киприан, — о чем без обиняков
и объявляет новому аббату. Суровый монах мгновенно преображается и, преисполненный
духа кротости и любви, рассказывает Крейслеру повесть своей жизни, проливающую
свет и на многое, касающееся обитателей замка, где еще недавно искал вдохновения
наш музыкант.
В молодости отец Киприан, наследник могущественного
государя, и его младший брат были на военной службе в Неаполе. Будущий аббат
вел образ жизни самый распутный, не пропуская ни одной красотки.
Однажды на улице какая-то старуха цыганка предложила
ему познакомиться с дамой не только прекраснейшей, но и равной принцу по происхождению.
Антонио (так его звали тогда) счел старуху за обыкновенную сводню. Каково
было изумление принца, когда, спустя несколько дней, он встретил старуху в
обществе самой чудесной из виденных им дам. Молодую даму звали Анджела Бенцони,
она родилась от внебрачной связи двух весьма знатных особ и — плод преступной
любви — определена была жить вдали от дома, до особых распоряжений, под присмотром
своей заботливой няни-цыганки, принятой принцем за сводню. Анджела ответила
взаимностью на чувства Антонио, и их тайно обвенчали в капелле Сан-Филиппо.
Раскрыв эту тайну и увидев жену старшего брата, принц Гектор воспылал к ней
страстью. Вскоре Антонио застиг его в покоях Анджелы. Произошло бурное объяснение;
в бокал Анджелы Антонио всыпал яд, но и сам пал замертво от кинжала Гектора.
Чудесным образом исцеленный, Антонио дал обет замаливать свой грех в монастыре.
О ту пору в Италии оказался маэстро Абрагам, под видом фокусника Северина
искавший милую Кьяру. Старуха цыганка вручила ему миниатюрный двойной портрет,
где, между изображениями Антонио и Анджелы, хранилось письменное свидетельство
о двойном убийстве. Все изложенное, как мы видим, объясняет и трепет принца
Гектора в ту минуту, когда Крейслер показал ему сие неотразимое оружие, полученное
из рук маэстро Абрагама; и влияние, коим пользовалась при дворе князя советница
Бенцон, мать внебрачной его дочери; и ее догадки на тот счет, что старый фокусник
знает о ней нечто важное... и еще многое, многое иное.
Именно теперь, когда, казалось бы, должно произойти
в повести все самое главное, она неожиданно обрывается. Неожиданно — как решение
принцессы Гедвиги выйти замуж за немилого ей Гектора. Неожиданно — как возвращение
капельмейстера Крейслера в замок, его отказ от служения Богу и музыке ради
любви Юлии. Неожиданно — как отъезд маэстро Абрагама за границу, похоже, на
новые поиски «Невидимой Девушки»...
Неожиданно — как и смерть Кота Мурра, только вступавшего
на порог славы и еще более поразительных свершений.
М. К. Поздняев
Источник:
Все шедевры мировой литературы в кратком изложении. Сюжеты и характеры.
Зарубежная литература XIX века.: Энциклопедическое издание. / Ред. и сост.
В.И.Новиков – М.: «Олимп»; ООО «Издательство ACT» , 1996. – 848 с.
|