АНГЛИЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА
Чарлз Диккенс (Charles Dickens) 1812 – 1870
Большие надежды (Great Expextations) —
Роман (1861)
В окрестностях Рочестера, старинного городка к
юго-востоку от Лондона, жил семилетний мальчик, прозванный Пипом. Он остался
без родителей, и его «своими руками» воспитывала старшая сестра, которая «обладала
редкостным умением обращать чистоту в нечто более неуютное и неприятное, чем
любая грязь». С Пипом она обращалась так, словно он был «взят под надзор полицейским
акушером и передан ей с внушением — действовать по всей строгости закона».
Ее мужем был кузнец Джо Гарджери — светловолосый великан, покладистый и простоватый,
только он, как мог, защищал Пипа.
Эта удивительная история, рассказанная самим Пипом,
началась в тот день, когда он столкнулся на кладбище с беглым каторжником.
Тот под страхом смерти потребовал принести «жратвы и подпилок», чтобы освободиться
от кандалов. Скольких усилий стоило мальчику тайком собрать и передать узелок!
Казалось, каждая половица кричала вслед: «Держи вора!» Но еще труднее было
не выдать себя.
Едва перестали судачить об арестантах, как в таверне
какой-то незнакомец незаметно показал ему подпилок и дал два фунтовых билета
(понятно, от кого и за что).
Шло время. Пип стал посещать странный дом, в котором
жизнь замерла в день несостоявшейся свадьбы хозяйки, мисс Хэвишем. Она так
и состарилась, не видя света, сидя в истлевшем подвенечном платье. Мальчик
должен был развлекать леди, играть в карты с ней и ее юной воспитанницей,
красавицей Эстеллой. Мисс Хэвишем выбрала Эстеллу орудием мести всем мужчинам
за того, который обманул ее и не явился на свадьбу. «Разбивай их сердца, гордость
моя и надежда, — повторяла она, — разбивай их без жалости!» Первой жертвой
Эстеллы стал Пип. До встречи с ней он любил ремесло кузнеца и верил, что «кузница
— сверкающий путь к самостоятельной жизни». Получив от мисс Хэвишем двадцать
пять гиней, он отдал их за право пойти в подмастерья к Джо и был счастлив,
а спустя год содрогался при мысли, что Эстелла застанет его черным от грубой
работы и будет презирать. Сколько раз ему чудились за окном кузницы ее развевающиеся
кудри и надменный взгляд! Но Пип был подмастерьем кузнеца, а Эстелла — молодая
леди, которой должно получить воспитание за границей. Узнав об отъезде Эстеллы,
он отправился к лавочнику Памблчуку послушать душераздирающую трагедию «Джордж
Барнуэл». Мог ли он предположить, что подлинная трагедия ожидает его на пороге
родного дома!
Около дома и во дворе толпился народ; Пип увидел
сестру, сраженную страшным ударом в затылок, а рядом валялись кандалы с распиленным
кольцом. Констебли безуспешно пытались дознаться, чья рука нанесла удар. Пип
подозревал Орлика, работника, помогавшего в кузнице, и незнакомца, который
показывал подпилок.
Миссис Джо с трудом приходила в себя, и ей требовался
уход. Поэтому в доме появилась Бидди, миловидная девушка с добрыми глазами.
Она вела хозяйство и не отставала от Пипа, используя любую возможность чему-нибудь
научиться. Они часто говорили по душам, и Пип признался ей, что мечтает изменить
свою жизнь. «Ты хочешь стать джентльменом, чтобы досадить той красавице, что
жила у мисс Хэвишем, или чтобы добиться ее», — догадалась Бидди. Действительно,
воспоминания о тех днях «подобно бронебойному снаряду» разбивали благие помыслы
войти в долю с Джо, жениться на Бидди и вести честную трудовую жизнь.
Однажды в таверне «У трех веселых матросов» появился
высокий джентльмен с презрительным выражением лица. Пип узнал в нем одного
из гостей мисс Хэвишем. Это был Джеггер, стряпчий из Лондона. Он объявил,
что имеет важное поручение к кузену Джо Гарджери: Пипу предстоит унаследовать
изрядное состояние с условием, что он немедленно уедет из этих мест, оставит
прежние занятия и станет молодым человеком, подающим большие надежды. Кроме
того, он должен сохранять фамилию Пип и не пытаться узнать, кто его благодетель.
Сердце Пипа забилось чаще, он едва смог пролепетать слова согласия. Он подумал,
что мисс Хэвишем решила сделать его богачом и соединить с Эстеллой. Джеггер
сказал, что в распоряжение Пипа поступает сумма, которой хватит на образование
и столичную жизнь. Как будущий опекун, он посоветовал обратиться за наставлениями
к мистеру Мэтью Покету. Это имя Пип тоже слышал от мисс Хэвишем.
Разбогатев, Пип заказал модный костюм, шляпу,
перчатки и совершенно преобразился. В новом обличье он нанес визит своей доброй
фее, совершившей (он думал) это чудесное превращение. Она с удовольствием
приняла благодарные слова мальчика.
Наступил день расставания. Покидая деревню, Пип
расплакался у дорожного столба: «Прощай, мой добрый друг!», а в дилижансе
думал, как хорошо было бы вернуться под родной кров... Но — поздно. Завершилась
пора первых надежд...
В Лондоне Пип освоился на удивление легко. Он
снимал квартиру вместе с Гербертом Покетом, сыном своего наставника, и брал
у него уроки. Вступив в клуб «Зяблики в роще», он напропалую сорил деньгами,
подражая новым приятелям в старании потратить как можно больше. Его любимым
занятием стало составление списка долгов «от Кобса, Лобса или Нобса». Вот
когда Пип чувствует себя первоклассным финансистом! Герберт доверяет его деловым
качествам; сам он только «осматривается», надеясь поймать удачу в Сити. Закружившегося
в водовороте лондонской жизни Пипа настигает известие о смерти сестры.
Наконец Пип достиг совершеннолетия. Теперь ему
предстоит самому распоряжаться своим имуществом, расстаться с опекуном, в
остром уме и огромном авторитете которого он не раз убеждался; даже на улицах
распевали: «О Джеггерс, Джеггерс, Джеггерс, нужнейший человеггерс!» В день
своего рождения Пип получил пятьсот фунтов и обещание такой же суммы ежегодно
на расходы «в залог надежд». Первое, что хочет сделать Пип, — внести половину
своего годового содержания для того, чтобы Герберт получил возможность работать
в небольшой компании, а потом стал ее совладельцем. Для самого Пипа надежды
на будущие свершения вполне оправдывают бездействие.
Однажды, когда Пип был один в своем жилище — Герберт
уехал в Марсель, — вдруг раздались шаги на лестнице. Вошел могучий седовласый
человек, ему не было нужды доставать из кармана подпилок или другие доказательства
— Пип мгновенно узнал того самого беглого каторжника! Старик стал горячо благодарить
Пипа за поступок, совершенный шестнадцать лет назад. В ходе разговора выяснилось,
что источником преуспеяния Пипа стали деньги беглеца: «Да, Пип, милый мой
мальчик, это я сделал из тебя джентльмена!» Словно яркая вспышка осветила
все вокруг — столько разочарований, унижений, опасностей обступило вдруг Пипа.
Значит, намерения мисс Хэвишем поднять его до Эстеллы — просто плод его воображения!
Значит, кузнец Джо был покинут ради причуды этого человека, который рискует
быть повешенным за незаконное возвращение в Англию с вечного поселения...
Все надежды рухнули в один миг!
После появления Абеля Мэгвича (так звали его благодетеля)
Пип, объятый тревогой, стал готовиться к отъезду за границу. Отвращение и
ужас, испытанные в первый момент, сменились в душе Пипа растущей признательностью
к этому человеку. Мэгвича укрыли в доме Клары, невесты Герберта. Оттуда по
Темзе можно было незаметно проплыть к устью и сесть на иностранный пароход.
Из рассказов Мэгвича открылось, что Компесон, второй каторжник, пойманный
на болотах, и был тем самым грязным обманщиком, женихом мисс Хэвишем, и он
до сих пор преследует Мэгвича. Кроме того, по разным намекам Пип догадался,
что Мэгвич — отец Эстеллы, а матерью ее была экономка Джеггера, которую подозревали
в убийстве, но оправдали усилиями адвоката, и тогда Джеггер отвез малютку
к богатой одинокой мисс Хэвишем. Надо ли говорить, что эту тайну Пип поклялся
хранить для блага обожаемой Эстеллы, несмотря на то что к этому моменту она
уже была замужем за пройдохой Драмлом. Размышляя обо всем этом, Пип отправился
к мисс Хэвишем получить крупную сумму денег для Герберта. Уходя, он оглянулся — свадебное платье на ней
вспыхнуло, как факел! Пип в отчаянии, обжигая руки, гасил огонь. Мисс Хэвишем
осталась жива, но, увы, ненадолго...
Накануне предстоящего бегства Пип получил странное
письмо, приглашающее в дом на болоте. Он не мог предположить, что Орлик, затаивший
злобу, стал подручным Компесона и заманивал Пипа, чтобы отомстить ему — убить
и сжечь в огромной печи. Казалось, гибель неизбежна, но на крик вовремя подоспел
верный друг Герберт. Теперь в дорогу! Поначалу все шло благополучно, лишь
у самого парохода появилась погоня, и Мэгвич был схвачен и осужден. Он умер
от ран в тюремной больнице, не дожив до казни, и его последние минуты были
согреты благодарностью Пипа и рассказом о судьбе дочери, которая стала знатной
леди.
Прошло одиннадцать лет. Пип трудится в восточном
отделении компании вместе с Гербертом, обретя в семье друга покой и заботу.
И вот он снова в родной деревне, где его встречают Джо и Бидди, их сын, названный
Пипом, и малышка-дочь. Но Пип надеялся увидеть ту, о которой не переставал
мечтать. Ходили слухи, что она похоронила мужа... Неведомая сила влечет Пипа
к заброшенному дому. В тумане показалась женская фигура. Это Эстелла! «Не
странно ли, что этот дом вновь соединил нас», — произнес Пип, взял ее за руку,
и они пошли прочь от мрачных развалин. Туман рассеялся. «Широкие просторы
расстилались перед ними, не омраченные тенью новой разлуки».
Г. Ю.
Шульга
Источник:
Все шедевры мировой литературы в кратком изложении. Сюжеты и характеры.
Зарубежная литература XIX века.: Энциклопедическое издание. / Ред. и сост.
В.И.Новиков – М.: «Олимп»; ООО «Издательство ACT» , 1996. – 848 с.
|