НЕМЕЦКАЯ ЛИТЕРАТУРА
Готхольд Эфраим Лессинг
(Gotthold Ephraim Lessing) 1729-1781
Эмилия Галотти (Emilia
Galotti) — Трагедия (1772)
Принц Гонзага, правитель итальянской провинции
Гвастеллы, рассматривает портрет графини Орсина, женщины, которую он любил
еще совсем недавно. Ему всегда было с ней легко, радостно и весело. Теперь
он чувствует себя иначе. Принц смотрит на портрет и надеется снова найти в
нем то, чего уже не замечает в оригинале. Принцу кажется, что художник Конти,
выполнивший его давний заказ, слишком польстил графине.
Конти размышляет о законах искусства, он доволен
своим произведением, но раздосадован, что принц судит о нем уже не «глазами
любви». Художник показывает принцу другой портрет, говоря, что нет оригинала,
более достойного восхищения, чем этот. Принц видит на холсте Эмилию Галотти,
ту, о которой беспрестанно думает последние недели. Он с деланной небрежностью
замечает художнику, что немного знает эту девушку, однажды он встретил ее
с матерью в одном обществе и беседовал с ней. С отцом Эмилии, старым воином,
честным и принципиальным человеком, принц в плохих отношениях. Конти оставляет
принцу портрет Эмилии, и принц изливает перед холстом свои чувства.
Камергер Маринелли сообщает о приезде в город
графини Орсина. У принца лежит только что полученное письмо графини, которое
ему не хочется читать. Маринелли выражает сочувствие женщине, «вздумавшей»
серьезно полюбить принца. Близится бракосочетание принца с принцессой Массанской,
но не это тревожит графиню, которая согласна и на роль фаворитки. Проницательная
Орсина боится, что у принца появилась новая возлюбленная. Графиня ищет утешения
в книгах, и Маринелли допускает, что они ее «совсем доконают». Принц рассудительно
замечает, что если графиня сходит с ума от любви, то рано или поздно это случилось
бы с ней и без любви.
Маринелли сообщает принцу о предстоящем в этот
день венчании графа Аппиани, до сих пор планы графа хранились в строжайшей
тайне. Знатный граф женится на девушке без состояния и положения. Для Маринелли
такая женитьба — «злая шутка» в судьбе графа, но принц завидует тому, кто
способен целиком отдаться «обаянию невинности и красоты». Когда же принц узнает,
что избранница графа — Эмилия Галотти, он приходит в отчаяние и признается
камергеру, что любит Эмилию, «молится на нее». Принц ищет сочувствия и помощи
у Маринелли. Тот цинично успокаивает принца, ему будет проще добиться любви
Эмилии, когда та станет графиней Аппиани, то есть «товаром», приобретаемым
из вторых рук. Но затем Маринелли вспоминает, что Аппиани не намерен искать
счастья при дворе, он хочет удалиться с женой в свои пьемонтские владения
в Альпах. Маринелли согласен помочь принцу при условии предоставления ему
полной свободы действий, на что принц сразу же соглашается. Маринелли предлагает
принцу в этот же день спешно отправить графа посланником к герцогу Массанскому,
отцу невесты принца, тем самым свадьбу графа придется отменить. В доме Галотти
родители Эмилии ждут дочь из церкви. Ее отец Одоардо беспокоится, что из-за
него, кого принц ненавидит за несговорчивость, у графа окончательно испортятся
отношения с принцем. Клаудия спокойна, ведь на вечере у канцлера принц проявил
благосклонность к их дочери и был, видимо, очарован ее веселостью и остроумием.
Одоардо встревожен, он называет принца «сластолюбцем» и укоряет жену в тщеславии.
Одоардо уезжает, не дождавшись дочери, в свое родовое поместье, где вскоре
должно состояться скромное венчание.
Из церкви прибегает взволнованная Эмилия и в
смятении рассказывает матери, что в храме к ней подошел принц и стал объясняться
в любви, а она с трудом убежала от него. Мать советует Эмилии забыть обо всем
и скрыть это от графа.
Приезжает граф Аппиани, и Эмилия замечает, шутливо
и нежно, что в день свадьбы он выглядит еще серьезнее, чем обычно. Граф признается,
что сердится на друзей, которые настоятельно требуют от него сообщить принцу
о женитьбе прежде, чем, она совершится. Граф собирается ехать к принцу. Эмилия
наряжается к свадьбе и весело болтает о своих снах, в которых она трижды видела
жемчуг, а жемчуг означает слезы. Граф задумчиво повторяет слова невесты о
слезах.
В доме появляется Маринелли и от имени принца
передает графу поручение без промедления ехать к герцогу Массанскому. Граф
заявляет, что вынужден отказаться от такой чести — он женится. Маринелли с
иронией говорит о простом происхождении невесты, о сговорчивости ее родителей.
Граф, в гневе от гнусных намеков Маринелли, называет его обезьяной и предлагает
драться на дуэли, но Маринелли с угрозами уходит.
По указанию Маринелли принц прибывает на свою
виллу, мимо которой проходит дорога в поместье Галотти. Маринелли излагает
ему содержание разговора с графом в своей интерпретации. В этот момент слышатся
выстрелы и крики. Это двое преступников, нанятых Маринелли, напали на карету
графа на пути к венчанию, чтобы похитить невесту. Защищая Эмилию, граф убил
одного из них, но сам смертельно ранен. Слуги принца ведут девушку на виллу,
а Маринелли дет принцу наставления, как вести себя с Эмилией: не забывать
о своем искусстве нравиться женщинам, обольщать и убеждать их.
Эмилия испугана и обеспокоена, она не знает,
в каком состоянии остались ее мать и граф. Принц уводит дрожащую девушку,
утешая ее и заверяя в чистоте своих помыслов. Вскоре появляется мать Эмилии,
только что пережившая смерть графа, успевшего произнести имя своего истинного
убийцы — Маринелли. Клаудию принимает сам Маринелли, и она обрушивает проклятия
на голову убийцы и «сводника».
За спиной Эмилии и Клаудии принц узнает от Маринелли
о смерти графа и делает вид, что это не входило в его планы. Но у камергера
уже все просчитано заранее, он уверен в себе. Внезапно докладывают о приходе
графини Орсина, и принц поспешно скрывается. Маринелли дает понять графине,
что принц не хочет ее видеть. Узнав, что у принца находятся мать и дочь Галотти,
графиня, уже осведомленная об убийстве графа Аппиани, догадывается, что оно
произошло по сговору между принцем и Маринелли. Влюбленная женщина подсылала
«шпионов» к принцу, и они выследили его длительную беседу с Эмилией в церкви.
Одоардо разыскивает дочь, услышав о страшном
происшествии. Графиня жалеет старика и рассказывает ему о встрече принца с
Эмилией в храме незадолго до кровавых событий. Она предполагает, что Эмилия
могла сговориться с принцем об убийстве графа. Орсина с горечью говорит старику,
что теперь его дочь ожидает прекрасная и привольная жизнь в роли фаворитки
принца. Одоардо приходит в бешенство и ищет оружие в карманах своего камзола.
Орсина дает ему принесенный ею кинжал — отомстить принцу.
Выходит Клаудия и увещевает мужа, что дочь «держит
принца на расстоянии». Одоардо отправляет измученную жену домой в карете графини
и идет в покои принца. Он упрекает себя, что поверил помешавшейся от ревности
графине, и хочет забрать дочь с собой. Одоардо говорит принцу, что Эмилии
остается лишь уйти в монастырь. Принц растерян, такой поворот событий нарушит
его планы в отношении девушки. Но Маринелли приходит на помощь принцу и пускает
в ход явную клевету. Он говорит, что, по слухам, на графа напали не разбойники,
а человек, пользующийся благосклонностью Эмилии, чтобы устранить соперника.
Маринелли грозится вызвать стражу и обвинить Эмилию в сговоре с целью убийства
графа. Он требует допроса девушки и судебного процесса. Одоардо чувствует,
что теряет рассудок, и не знает, кому верить.
К отцу выбегает Эмилия, и после первых же слов
дочери старик убеждается в ее невиновности. Они остаются вдвоем, и Эмилия
возмущается совершенным насилием и произволом. Но она признается отцу, что
больше, чем насилия, боится соблазна. Насилию можно дать отпор, а соблазн
страшнее, девушка боится слабости своей души перед соблазном богатства, знатности
и обольщающих речей принца. Велико горе Эмилии от потери жениха, Одоардо понимает
это, он и сам любил графа как сына. Эмилия принимает решение и просит отца
дать ей кинжал. Получив его, Эмилия хочет заколоть себя, но отец вырывает
кинжал — он не для слабой женской руки. Вынимая еще уцелевшую свадебную розу
из своих волос и обрывая ее лепестки, Эмилия умоляет отца убить ее, чтобы
спасти от позора. Одоардо закалывает дочь. Эмилия умирает на руках отца со
словами: «Сорвали розу, прежде чем буря унесла ее лепестки...»
А. В. Дьяконова
Источник:
Все шедевры мировой литературы в кратком изложении. Сюжеты и характеры.
Зарубежная литература XVII-XVIII веков.: Энциклопедическое издание. /
Ред. и сост. В.И.Новиков – М.: «Олимп» ; ООО «Издательство ACT» , 1998.
– 832 с.
|