ФРАНЦУЗСКАЯ ЛИТЕРАТУРА
Ален Рене Лесаж (Alain
René Lesage) 1668-1747
Похождения Жиль Бласа из Сантильяны (Histoire
de Gil Blas de Santillane) — Роман (1715-1735)
«Меня поразило удивительное разнообразие приключений,
отмеченное в чертах вашего лица», — скажет однажды Жиль Бласу случайный встречный
— один из множества людей, с кем сводила героя судьба и чью исповедь ему довелось
услышать. Да, приключений, выпавших на долю Жиль Бласа из Сантильяны, действительно
с лихвой хватило бы на десяток жизней. Об этих похождениях и повествует роман
— в полном соответствии со своим названием. Рассказ ведется от первого лица
— сам Жиль Блас поверяет читателю свои мысли, чувства и сокровенные надежды.
И мы можем изнутри проследить, как он лишается юношеских иллюзий, взрослеет,
мужает в самых невероятных испытаниях, заблуждается, прозревает и раскаивается,
и наконец обретает душевное равновесие, мудрость и счастье.
Жиль Блас был единственным сыном отставного военного
и прислуги. Родители его поженились будучи уже не первой молодости и вскоре
после рождения сына переехали из Сантильяны в столь же маленький городок Овьедо.
Достаток они имели самый скромный, поэтому мальчику предстояло получить плохое
образование. Однако ему помогли дядя-каноник и местный доктор. Жиль Блас оказался
очень способным. Он научился отлично читать и писать, выучил латынь и греческий,
приохотился к логике и полюбил затевать дискуссии даже с незнакомыми прохожими.
Благодаря этому к семнадцати годам он заслужил в Овьедо репутацию ученого.
Когда ему минуло семнадцать, дядя объявил, что
пора его вывести в люди. Он решил послать племянника в Саламанкский университет.
Дядя дал Жиль Бласу несколько дукатов на дорогу и лошадь. Отец и мать добавили
к этому наставления «жить, как должно честному человеку, не впутываться в
дурные дела и, особливо, не посягать на чужое добро». И Жиль Блас отправился
в странствия, с трудом скрывая свою радость. Смышленый и сведущий в науках,
юноша был еще совершенно неискушен в жизни и слишком доверчив. Понятно, что
опасности и ловушки не заставили себя ждать. На первом же постоялом дворе
он по совету хитрого хозяина за бесценок продал свою лошадь. Подсевшего к
нему в трактире мошенника за несколько льстивых фраз по-царски угостил, растратив
большую часть денег. Затем попал в повозку к жулику-погонщику, который вдруг
обвинил пассажиров в краже ста пистолей. От страха те разбегаются кто куда,
а Жиль Блас несется в лес быстрее других. На пути его вырастают два всадника.
Бедняга рассказывает им о том, что с ним стряслось, те сочувственно внимают,
посмеиваются и, наконец, произносят: «Успокойся, друг, отправляйся с нами
и не бойся ничего. Мы доставим тебя в безопасное место». Жиль Блас, не ожидая
ничего дурного, садится на лошадь позади одного из встречных. увы! Очень скоро
он оказывается в плену у лесных разбойников, которые подыскивали помощника
своей поварихе...
Так стремительно разворачиваются события с самых
первых страниц и на протяжении всего огромного романа. Весь «Жиль Блас» —
бесконечная цепь приключений-авантюр, выпадающих на долю героя — при том,
что сам он отнюдь, кажется, не ищет их. «Мне суждено быть игрушкой фортуны»,
— скажет он через много лет сам о себе. Это так и не так. Потому что Жиль
Блас не просто подчинялся обстоятельствам. Он всегда оставался активным, думающим,
смелым, ловким, находчивым. И главное, может быть, качество — он был наделен
нравственным чувством и в своих поступках — пусть порой безотчетно — руководствовался
им.
Так, он со смертельным риском выбрался из разбойничьего
плена — и не просто бежал сам, но еще спас прекрасную дворянку, тоже захваченную
головорезами. Поначалу ему пришлось притвориться, что он в восторге от разбойничьей
жизни и мечтает сам стать грабителем. Не войди он в доверие к бандитам, побег
бы не удался. Зато в награду Жиль Блас получает признательность и щедрую награду
от спасенной им маркизы доны Менсии. Правда, это богатство ненадолго задержалось
в руках Жиль Бласа и было похищено очередными обманщиками — Амвросио и Рафаэлем.
И снова он оказывается без гроша в кармане, перед лицом неизвестности — пусть
и в дорогом бархатном костюме, пошитом на деньги маркизы...
В дальнейшем ему суждена бесконечная череда удач
и бед, возвышений и падений, богатства и нужды. Единственное, чего никто не
сможет его лишить, — это жизненный опыт, который непроизвольно накапливается
и осмысливается героем, и чувство родины, по которой он колесит в своих странствиях.
(Роман этот, написанный французом, весь пронизан музыкой испанских имен и
географических названий.)
...Поразмыслив, Жиль Блас решает не ехать в Саламанкский
университет, так как не хочет посвящать себя духовной карьере. Дальнейшие
его приключения сплошь связаны со службой или поисками подходящего места.
Поскольку герой хорош собой, грамотен, смышлен и проворен, он довольно легко
находит работу. Но ни у одного хозяина он не задерживается подолгу — и всякий
раз не по своей вине. В результате он получает возможность для разнообразных
впечатлений и изучения нравов — как и положено по природе жанра плутовского
романа.
Кстати, Жиль Блас действительно плут, вернее
обаятельный плутишка, который может и прикинуться простачком, и подольститься,
и схитрить. Постепенно он побеждает свою детскую доверчивость и не дает уже
легко себя облапошить, а порой и сам пускается в сомнительные предприятия.
увы, качества плута необходимы ему, разночинцу, человеку без роду и племени,
чтобы выжить в большом и суровом мире. Часто его желания не распространяются
дальше того, чтобы иметь теплый кров, ежедневно есть досыта да трудиться в
меру сил, а не на износ.
Одна из работ, которая поначалу показалась ему
верхом удачи, была у доктора Санградо. Этот самодовольный лекарь для всех
болезней знал лишь два средства — пить побольше воды и пускать кровь. Недолго
думая, он обучил Жиль Бласа премудростям и отправил его с визитами к больным
победнее. «Кажется, никогда еще в Вальядолиде не было столько похорон», —
весело оценил герой собственную практику. Лишь через много лет, уже в зрелом
возрасте, Жиль Блас вспомнит этот юношеский лихой опыт и ужаснется собственному
невежеству и наглости.
Другая синекура выдалась герою в Мадриде, где
он устроился лакеем у светского франта, безбожно прожигавшего жизнь. Служба
эта сводилась к безделью и чванству, а друзья-лакеи быстро выбили из Жиль
Бласа провинциальные замашки и обучили его искусству болтать ни о чем и смотреть
на окружающих свысока. «Из прежнего рассудительного и степенного юноши я превратился
в шумного, легкомысленного, пошлого вертопраха», — с ужасом признал герой.
Дело кончилось тем, что хозяин пал на дуэли — столь же бессмысленной, какой
была вся его жизнь.
После этого Жиль Бласа приютила одна из приятельниц
покойного дуэлянта — актриса. Герой окунулся в новую среду, которая сначала
очаровала его богемной яркостью, а затем отпугнула пустым тщеславием и запредельным
разгулом. Несмотря на безбедное праздное существование в доме веселой актрисы,
Жиль Блас однажды бежал оттуда куда глаза глядят. Размышляя о своих разных
хозяевах, он с грустью признал: «У одних царят зависть, злоба и скупость,
другие отрешились от стыда... Довольно, не желаю жить больше среди семи смертных
грехов».
Так, вовремя ускользая от искушений неправедной
жизни, Жиль Блас избежал многих опасных соблазнов. Он не стал — хотя мог бы
в силу обстоятельств — ни разбойником, ни шарлатаном, ни мошенником, ни бездельником.
Ему удалось сохранить достоинство и развить деловые качества, так что в расцвете
сил он оказался вблизи своей заветной мечты — получил место секретаря у всесильного
первого министра герцога Лермы, постепенно стал его главным доверенным лицом
и обрел доступ к сокровенным тайнам самого мадридского двора. Именно тут открылась
перед ним нравственная бездна, в которую он почти шагнул. Именно здесь произошли
в его личности самые зловещие метаморфозы...
«Прежде чем попасть ко двору, — замечает он,
— я был от природы сострадателен и милосерден, но там человеческие слабости
испаряются, и я стал черствее камня. Исцелился я также от сентиментальности
по отношению к друзьям и перестал испытывать к ним привязанность». В это время
Жиль Блас отдалился от своего старого приятеля и земляка Фабрисио, предал
тех, кто помогал ему в трудные минуты, и весь отдался жажде наживы. За огромные
взятки он способствовал искателям теплых мест и почетных званий, а потом делился
добычей с министром. Ловкий слуга Сипион без конца находил новых просителей,
готовых предложить деньги. С равным рвением и цинизмом герой занимался сводничеством
для коронованных особ и устройством собственного благополучия, подыскивая
невесту побогаче. Прозреть ему помогла тюрьма, в которой он в один прекрасный
день оказался: как и следовало ожидать, знатные покровители предали его с
той же легкостью, с какой прежде пользовались его услугами.
Чудом уцелевший после многодневной лихорадки,
он в заточении заново осмыслил свою жизнь и ощутил незнакомую раньше свободу.
К счастью, Сипион не бросил своего хозяина в беде, а последовал за ним в крепость
и затем добился его освобождения. Господин и слуга стали ближайшими друзьями
и после выхода из тюрьмы поселились в небольшом отдаленном замке, который
подарил Жиль Бласу один из его давних товарищей — дон Альфонсо. Строго судя
себя за прошлое, герой испытал раскаяние за долгую разлуку с родителями. Он
успел посетить Овьедо накануне смерти отца и устроил ему богатые похороны.
Затем он стал щедро помогать матери и дяде.
Жиль Бласу суждено еще было пережить смерть юной
жены и новорожденного сына, а после этого очередную тяжелую болезнь. Отчаянье
почти захлестнуло его, однако Сипиону удалось уговорить друга вернуться в
Мадрид и снова послужить при дворе. Там произошла смена власти — корыстный
герцог Лерма был заменен честным министром Оливаресом. Жиль Бласу, ныне равнодушному
к любым дворцовым соблазнам, удалось доказать свою нужность и ощутить удовлетворение
на поприще благородного служения отечеству.
Мы расстаемся с героем, когда, удалившись от
дел и вторично женившись, он «ведет усладительную жизнь в кругу дорогих людей».
В довершение блаженства небо соизволило наградить его двумя детьми, чье воспитание
обещает стать развлечением его старости...
В. Л. Сагалова
Источник:
Все шедевры мировой литературы в кратком изложении. Сюжеты и характеры.
Зарубежная литература XVII-XVIII веков.: Энциклопедическое издание. /
Ред. и сост. В.И.Новиков – М.: «Олимп» ; ООО «Издательство ACT» , 1998.
– 832 с.
|