АНГЛИЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА
Уильям Контрив (William Congreve) 1670-1729
Так поступают в свете (The Way of the World)
— Комедия (1700, опубл. 1710)
«Так поступают в свете» — последняя из четырех
комедий, написанных Уильямом Конгривом, самым знаменитым из плеяды английских
драматургов эпохи Реставрации. И хотя несравнимо большую известность (как
при жизни автора, так и впоследствии), равно как и значительно больший сценический
успех и более богатую сценическую историю, имела другая его пьеса — «Любовь
за любовь», написанная пятью годами раньше, именно «Так поступают в свете»
представляется наиболее совершенным из всего наследия Конгрива. Не только
в ее названии, но и в самой пьесе, в ее характерах присутствует та общезначимость,
та непривязанность ко времени ее создания, к конкретным обстоятельствам жизни
Лондона конца XVII в. (одного из многочисленных в череде fin de siecle,
до удивления схожих во многих существенных приметах, главное — в человеческих
проявлениях, им присущих), что и придает этой пьесе характер подлинной классики.
Именно эта черта столь естественно вызывает при
чтении пьесы Конгрива самые неожиданные (а точнее — имеющие самых неожиданных
адресатов) параллели и ассоциации. Пьеса «Так поступают в свете» — это прежде
всего «комедия нравов», нравов светского общества, известных Конгриву не понаслышке.
Он и сам тоже был вполне светским человеком, l'hотте du monde, более
того, одним из наиболее влиятельных членов «Кит-Кзт» клуба, где собирались
самые блестящие и самые знаменитые люди того времени: политические деятели,
литераторы, философы. Однако отнюдь не они стали героями последней комедии
Конгрива (как, впрочем, и трех предыдущих: «Старый холостяк», «Двойная игра»
и уже упоминавшаяся «Любовь за любовь»), во всех них Контрив вывел на сцену
кавалеров и дам — завсегдатаев светских салонов, щеголей-пустозвонов и злых
сплетниц, умеющих в момент сплести интригу, чтобы вволю посмеяться над чьим-то
искренним чувством или обесчестить в глазах «света» тех, чей успех, или талант,
иди красота выделяются из общей массы, становясь предметом зависти и ревности.
Все это разовьет ровно семьдесят семь лет спустя Ричард Шеридан в классической
уже ныне «Школе злословия», а еще двумя столетиями позже — Оскар Уайльд в
своих «аморальных моралите»: «Веер леди Уиндермир», «Идеальный муж» и других.
Да и «русская версия» при всей своей «русской специфике» — бессмертное «Горе
от ума» — неожиданно окажется «обязанной» Конгриву. Впрочем — Конгриву ли?
Просто все дело в том, что «так поступают в свете», и этим все сказано. Поступают
— вне зависимости от времени и места действия, от развития конкретного сюжета.
«Ты светом осужден? Но что такое свет? / Толпа людей, то злых, то благосклонных,
/ Собрание похвал незаслуженных / И стольких же насмешливых клевет», — писал
семнадцатилетний Лермонтов в стихотворении памяти отца. И характеристика,
которую дает в «Маскараде», написанном тем же Лермонтовым четырьмя
годами позже, князю Звездичу баронесса Штраль: «Ты! бесхарактерный, безнравственный,
безбожный, / Самолюбивый, злой, но слабый человек; / В тебе одном весь отразился
век, / Век нынешний, блестящий, но ничтожный», и вся интрига, сплетенная вокруг
Арбенина и Нины, «невинная шутка», оборачивающаяся трагедией, — все это тоже
вполне подходит под формулу «так поступают в свете». И оклеветанный Чацкий
— что, как не жертва «света» ? И недаром, приняв достаточно благосклонно первую
из появившихся на сцене комедий Конгрива, отношение к последующим, по мере
их появления, становилось все более неприязненным, критика — все более язвительной.
В «Посвящении» к «Так поступают в свете» Контрив писал: «Пьеса эта имела успех
у зрителей вопреки моим ожиданиям; ибо она лишь в малой степени была назначена
удовлетворять вкусам, которые, по всему судя, господствуют нынче в зале».
А вот суждение, произнесенное Джоном Драйденом, драматургом старшего в сравнении
с Конгривом поколения, тепло относившегося к собрату по цеху: «Дамы полагают,
что драматург изобразил их шлюхами; джентльмены обижены на него за то, что
он показал все их пороки, их низость: под покровом дружбы они соблазняют жен
своих друзей...» Речь в письме идет о пьесе «Двойная игра», но в данном случае
это, ей-богу, несущественно. Те же слова можно было бы произнести и по поводу
любой иной комедии У. Конгрива. А между тем Контрив всего лишь выставил зеркало,
в котором и в самом деле «отразился вею», и отражение это, оказавшись точным,
оказалось тем самым весьма неприятным...
В комедии Конгрива не так много действующих лиц.
Мирабелл и миссис Милламент (Контрив называет «миссис» всех своих героинь,
равно замужних дам и девиц) — наши герои; мистер и миссис Фейнелл; Уитвуд
и Петьюлент — светские хлыщи и острословы; леди Уишфорт — мать миссис Фейнелл;
миссис Марвуд — главная «пружина интриги», в каком-то смысле прообраз уайльдовской
миссис Чивли из «Идеального мужа»; служанка леди Уишфорт Фойбл и камердинер
Мирабелла Уейтвелл — им также предстоит сыграть в действии немаловажную роль;
сводный брат Уитвуда сэр Уилфут — неотесанный провинциал с чудовищными манерами,
вносящий, однако, свою существенную лепту в финальный «хэппи-энд». Пересказывать
комедию, сюжет которой изобилует самыми неожиданными поворотами и ходами,
— дело заведомо неблагодарное, потому наметим лишь основные линии.
Мирабелл — известный на весь Лондон ветреник
и неотразимый ловелас, имеющий ошеломительный успех в дамском обществе, успел
(еще за пределами пьесы) вскружить голову как престарелой (пятьдесят пять
лет!) леди Уишфорт, так и коварной миссис Марвуд, Сейчас он страстно влюблен
в красавицу Милламент, которая явно отвечает ему взаимностью. Но вышеупомянутые
дамы, отвергнутые Мирабеллом, делают все возможное, чтобы воспрепятствовать
его счастью с удачливой соперницей. Мирабелл очень напоминает лорда Горинга
из «Идеального мужа»: по натуре человек в высшей степени порядочный, имеющий
вполне четкие представления о нравственности и морали, он тем не менее стремится
в светской беседе цинизмом и острословием не отстать от общего тона (чтобы
не прослыть скучным или смешным святошей) и весьма в этом преуспевает, поскольку
его остроты и парадоксы не в пример ярче, эффектнее и парадоксальнее, нежели
достаточно тяжеловесные потуги неразлучных Уитвуда и Петьюлента, представляющих
собой комическую пару, наподобие гоголевских Добчинского и Бобчинского (как
говорит уитвуд, «...мы... звучим в аккорде, как дискант и бас... Перебрасываемся
словами, как два игрока в волан...»). Петьюлент, впрочем, отличается от своего
приятеля склонностью к злобной сплетне, и тут уже на помощь приходит характеристика,
что выдается в «Горе от ума» Загорецкому: «Человек он светский, / Отъявленный
мошенник, плут...»
Начало пьесы — это нескончаемый каскад острот,
шуток, каламбуров, причем каждый стремится «перекаламбурить» другого. Впрочем,
в этой «салонной беседе», под личиной улыбчивого дружелюбия, говорятся в лицо
неприкрытые гадости, а за ними — закулисные интриги, недоброжелательность,
злоба...
Милламенг — настоящая героиня: умна, изысканна,
на сто голов выше остальных, пленительна и своенравна. В ней есть что-то и
от шекспировской Катарины, и от мольеровской Селимены из «Мизантропа»: она
находит особое удовольствие в том, чтобы мучить Мирабелла, постоянно вышучивая
и высмеивая его и, надо сказать, делая это весьма успешно. И когда тот пытается
быть с нею искренен и серьезен, на миг сняв шутовскую маску, Милламент становится
откровенно скучно. Она во всем решительно с ним согласна, но поучать ее,
читать ей мораль — нет уж, воля ваша, увольте!
Однако для достижения своей цели Мирабелл затевает
весьма хитроумную интригу, «исполнителями» которой становятся слуги: Фойбл
и Уейтвелл. Но его план, при всем своем хитроумии и изобретательности, натыкается
на сопротивление мистера фейнедла, каковой в отличие от нашего героя хотя
и слывет скромником, но в действительности являет собой воплощение коварства
и бесстыдства, причем коварства, порожденного вполне земными причинами — жадностью
и корыстью. В интригу втянута и леди Уишфорт — вот где автор отводит душу,
давая выход своему сарказму: в описании ослепленной уверенностью в своей неотразимости
престарелой кокетки, ослепленной до такой степени, что ее женское тщеславие
перевешивает все доводы разума, мешая ей разглядеть вполне очевидный и невооруженному
глазу обман.
Вообще, ставя рядом знатных дам и их горничных,
драматург явно дает понять, что по части морали нравы у тех и у других одинаковы,
— точнее, горничные стараются ни в чем не отстать от своих хозяек.
Центральным моментом пьесы становится сцена объяснения
Мирабелла и Милламент. В тех «условиях», что выдвигают они друг другу перед
вступлением в брак, при всем каждому присущем стремлении сохранить свою независимость,
в одном они удивительно схожи: в нежелании быть похожими на те многочисленные
супружеские пары, что представляют собой их знакомые: нагляделись такого «семейного
счастья» и для себя хотят совсем другого.
Хитроумная интрига Мирабелла терпит фиаско рядом
с коварством его «приятеля» Фейнелла («так поступают в свете» — это его слова,
которыми он хладнокровно объясняет — не оправдывает, отнюдь! — свои действия).
Однако добродетель в финале торжествует, порок наказан. Некоторая тяжеловесность
этого «хэппи-энда» очевидна — как и всякого иного, впрочем, ибо почти любой
«хэппи-энд» чуть-чуть отдает сказкой, всегда в большей или меньшей степени,
но расходящейся с логикой реальности.
Итог всему подводят слова, которые произносит
Мирабелл: «Вот и урок тем людям безрассудным, / Что брак сквернят обманом
обоюдным: / Пусть честность обе стороны блюдут, / Иль сыщется на плута дважды
плут».
Ю. Г. Фридштейн
Источник:
Все шедевры мировой литературы в кратком изложении. Сюжеты и характеры.
Зарубежная литература XVII-XVIII веков.: Энциклопедическое издание. /
Ред. и сост. В.И.Новиков – М.: «Олимп» ; ООО «Издательство ACT» , 1998.
– 832 с.
|