АНГЛИЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА
Уильям Шекспир (Williame Shakespeare) 1564-1616
Король Генрих IV, ч. 2-я (King Henry IV, part Two) — Историческая
хроника (1600)
После ложных сообщений о победе граф Нортемберленд наконец узнает,
что его сын Хотспер убит в битве при Шрусбери и что королевская армия
во главе со вторым сыном короля Джоном Ланкастером и графом Уэстморлендом
движется ему навстречу. Граф решает объединить свои войска с силами
мятежного архиепископа Йоркского.
В Лондоне верховный судья, встретив на улице Фальстафа, стыдит его
за дурное поведение и призывает образумиться на старости лет. Толстяк,
как всегда, зубоскалит, хвастается и не упускает случая напомнить судье
о пощечине, которую тот получил от принца Генриха, покровителя Фальстафа.
В Йорке приближенные архиепископа взвешивают свои шансы на победу.
Их обнадеживает то, что на них движется лишь третья часть королевских
войск, которую ведут принц Джон и граф Уэстморленд. Сам король и его
старший сын выступили против уэльсцев Глендаура, еще одна часть королевской
армии должна противостоять французам. Все же некоторые из мятежных лордов
считают, что им не выстоять без помощи графа Нортемберленда. В Лондоне
миссис Куикли («Быстрая», «Вострушка» — англ.), владелица трактира
«Кабанья голова», добивается ареста Фальстафа за долги и невыполнение
обещания жениться. Фальстаф препирается с нею, с полицейскими и появившимся
на улице верховным судьей, приводя в свою защиту самые неожиданные и
комичные доводы. Наконец ему удается лестью выманить у вдовы Куикли
не только прощение прежних долгов, но и новый заем, а также приглашение
на ужин. Вернувшиеся в Лондон принц Генрих и Пойнс, узнав об этом ужине,
решают переодеться слугами и прислуживать на нем, чтобы увидеть Фальстафа
«в его настоящем виде». Возвращение королевской армии в столицу вызвано
тяжелой болезнью Генриха IV. Его старший сын глубоко огорчен болезнью
отца, но скрывает это, чтобы не прослыть лицемером.
В Уоркворте, замке графа Нортемберленда, овдовевшая леди Перси стыдит
тестя за то, что из-за его притворной болезни погиб оставленный без
подкрепления Хотспер. Она и жена графа настаивают, чтобы он скрылся
в Шотландии, вместо того чтобы выступить на помощь архиепископу Йоркскому.
К Фальстафу, миссис Куикли и Долль Тершит («Рвущая простыни» — англ.),
весело пирующим в трактире, присоединяются Бардольф и напыщенный прапорщик
Пистоль. Принц и Пойнс, надевшие куртки слуг, становятся свидетелями
волнующей сцены между Фальстафом и Долль и слышат, что, по мнению старого
гуляки, принц «добрый малый, хотя и вздорный», Пойнс — павиан, которому
место на виселице, и многое другое. Когда возмущенный Генрих собирается
оттаскать Фальстафа за уши, тот узнает своего покровителя и тут же объясняет,
что «говорил о нем дурно при падших созданиях, чтобы эти падшие создания
не вздумали его полюбить. <...> Я поступал как заботливый друг
и верноподданный». Веселье внезапно заканчивается, поскольку принца
и Фальстафа призывают к оружию, чтобы выступить против северных мятежников.
Фальстаф все же ухитряется улизнуть и, вернувшись в трактир, требует
Долль к себе в спальню.
В Вестминстерском дворце измученный король размышляет о бессонных
ночах — уделе всякого монарха — и вспоминает, что убитый Ричард II предвидел
разрыв между ним и домом Перси. Стремясь поднять настроение короля,
граф Уорик умаляет мощь восставших и сообщает о смерти Оуэна Глендаура,
непокорного хозяина Уэльса, В Глостершире Фальстаф, набирая рекрутов,
встречает друга своей юности — судью Шеллоу («Пустой» — англ.).
Побеседовав с рекрутами, он за взятку освобождает годных к службе и
оставляет неприспособленных — Мозгляка, Тень и Бородавку. Фальстаф отправляется
в поход с твердым намерением на обратном пути обобрать старого приятеля.
В Йоркширском лесу архиепископ Йоркский сообщает своим соратникам,
что Нортемберленд покинул их и, не собрав войска, бежал в Шотландию.
Граф Уэстморленд пытается примирить мятежных лордов с королем и убеждает
их заключить мир с принцем Джоном. Лорда Маубрея одолевают дурные предчувствия,
но архиепископ убеждает его, что король жаждет спокойствия в королевстве
любой ценой. На встрече с мятежниками принц обещает, что все их требования
будут выполнены, и пьет за их здоровье. Заговорщики распускают войска,
и вероломный принц арестовывает их за измену. Он приказывает преследовать
разрозненные войска мятежников и расправиться с ними.
Король находится в Иерусалимской палате Вестминстера. Он уговаривает
своих младших сыновей сохранять добрые отношения с принцем Генрихом,
от милостей которого они будут зависеть в будущем. Он сетует на беспутство
наследника. Граф Уорик пытается найти оправдания для Генриха, но короля
они не убеждают. Граф Уэстморленд приносит известие, что принц Джон
подавил мятеж. Второй посланец также докладывает о победе — Йоркширский
шериф разбил войска Нортемберленда и шотландцев. Однако от радостных
вестей королю становится плохо. Его относят в постель. Пока король спит,
в его комнату входит принц Генрих. Решив, что отец уже мертв, Генрих
надевает корону и уходит. Очнувшийся король узнает, что принц заходил
к нему, и, не обнаружив короны, с горечью обвиняет сына: «Вся жизнь
твоя доказывала ясно, / Что ты меня не любишь, и хотел ты, / Чтоб в
смертный час я в этом убедился». Принц спешит объяснить свой поступок.
Он уверяет отца, что счел его мертвым и взял корону лишь во исполнение
долга. Тронутый красноречием сына, король подзывает его к своему изголовью.
Он вспоминает окольные пути, которыми шел к власти, и, хотя считает
положение сына более прочным, предупреждает его против раздоров внутри
страны: «Веди войну в чужих краях, мой Генри, / Чтоб головы горячие
занять...» Узнав, что ему стало плохо в Иерусалимской палате, король
вспоминает пророчество, согласно которому он должен окончить жизнь в
Иерусалиме. Король всегда считал, что имеется в виду Святая Земля. Теперь
же он понимает истинный смысл предсказания и просит вновь отнести его
в ту же палату: «Там, в Иерусалиме, небу дух предам».
В Вестминстере молодой король уверяет братьев, что им нечего беспокоиться
о своей судьбе во время его правления. Верховный судья, некогда заключивший
Генриха в темницу за оскорбление своего сана, прощен и приближен за
свою твердость и бесстрашие. Генрих говорит: «В гроб с отцом сошло мое
беспутство».
Фальстаф, узнав о воцарении своего покровителя, спешит в Лондон. Во
время коронации он становится на видном месте. Он ждет необычайных почестей
от старого дружка и обещает поделиться ими со своими присными, в том
числе и с Шеллоу, которому успел изрядно задолжать. Но вышедший к народу
Генрих на фамильярное обращение Фальстафа отвечает: «Старик, с тобой
я незнаком. Покайся! / Седины вовсе не к лицу шутам». Король изгоняет
бывших дружков, пообещав им дать средства к жизни, чтобы «нужда на зло
вас не толкала». Фальстаф уверен, что суровость Генриха притворна, но
появившийся верховный судья приказывает арестовать его вместе с друзьями
и заключить в тюрьму. Принц Джон говорит судье: «Мне по душе поступок
государя; / Намерен прежних спутников своих / Он обеспечить, но их всех
изгнал / И не вернет, пока не убедится / В их скромном и разумном поведенье».
Принц уверен, что в течение года король «огонь и меч пошлет во Францию».
И. А. Быстрова
Источник: Все шедевры мировой литературы в кратком изложении. Сюжеты и характеры. Зарубежная
литература древних эпох, средневековья и Возрождения: Энциклопедическое издание.
/ Ред. и сост. В.И.Новиков – М.: «Олимп» ; ООО «Издательство ACT» , 1997. – 848 с.
|