АНТИЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА. Рим
Тит Макций Плавт (Titus Maccius Plautus) ок. 250–184 до н. э.
Амфитрион (Amphitruo) — Комедия
Самым любимым героем греческих мифов был Геракл, могучий труженик,
спасший богов от гибели, а людей — от страшных чудовищ, но не наживший
себе самому ни царства, ни счастья. Греки сочиняли о нем сперва песни,
потом трагедии, потом комедии. Одна из таких комедий и дошла до нас
в латинской переработке Плавта.
Собственно, самого Геракла здесь на сцене еще нет. Речь идет пока
лишь о его рождении. Зачать его должен сам бог Зевс от смертной женщины
Алкмены. Чтобы герой-спаситель стал могучим из могучих, нужна долгая
работа — поэтому Зевс приказывает Солнцу не всходить три дня, чтобы
в его распоряжении была тройная ночь. Зевсу не впервые нисходить с любовью
к земным женщинам, но здесь случай особенный. У Алкмены есть муж, полководец
Амфитрион. Она женщина не только прекрасная, но и добродетельная: мужу
она ни за что не изменит. Значит, Зевс должен явиться к ней, приняв
облик ее законного мужа. Амфитриона. А чтобы этому не помешал настоящий
Амфитрион, Зевс прихватывает с собой хитрого бога Гермеса, вестника
богов, который по этому случаю принимает облик Амфитрионова раба по
имени Сосия. Пьеса Плавта — латинская, поэтому мифологические герои
переименованы на римский лад: Зевс — это Юпитер, Гермес — это Меркурий,
Геракл — это Геркулес.
Пьеса начинается прологом: на сцену выходит Меркурий. «Я — Меркурий,
мы с Юпитером пришли показать вам трагедию. Не хотите трагедию? Ничего,
я же бог — превращу ее в комедию! Здесь, на сцене, — город Фивы, царь
Амфитрион ушел в поход, а жену оставил дома. Вот Юпитер к ней и наведался,
а я при нем — на страже: он в виде Амфитриона, я — в виде раба. Но как
раз сейчас возвращаются из похода и настоящий Амфитрион и настоящий
раб — нужно быть настороже. А вот и раб!»
Входит Сосия с фонарем в руках. Он веселый — кончилась война, одержана
победа, захвачена добыча. Только ночь кругом какая-то странная: луна
и звезды не всходят, не заходят, а стоят на месте. И перед царским домом
стоит кто-то странный. «Ты кто такой?» — «Я — Сосия, раб Амфитриона!»
— «Врешь, это я — Сосия, раб Амфитриона!» — «Клянусь Юпитером, Сосия
— это я!» — «Клянусь Меркурием, не поверит тебе Юпитер!» Слово за слово,
дело доходит до драки, у Меркурия кулаки тяжелее, Сосия удаляется, ломая
голову: «Я это или не я?» И вовремя: из дому как раз выходит Юпитер
в образе Амфитриона, и с ним Алкмена. Он прощается, она его удерживает;
он говорит: «Пора мне к войску, я ведь только на одну ночь тайно пришел
домой, чтобы от меня первого ты услышала о нашей победе. Вот тебе на
прощанье золотая чаша из нашей добычи, и жди меня, я скоро вернусь!»
«Да уж скорей, чем ты думаешь!» — замечает про себя Меркурий.
Ночь кончается, всходит солнце, и появляются настоящий Амфитрион с
настоящим Сосией. Сосия втолковывает ему, что там в доме сидит второй
такой же Сосия, он с ним говорил и даже дрался; Амфитрион ничего не
понимает и ругается: «Пьян ты был, и в глазах у тебя двоилось, вот и
все!» У порога сидит Алкмена и грустно поет о разлуке и тоске по мужу.
Как, вот и муж? «Как я рада, что ты так скоро вернулся!» — «Почему скоро?
поход был долгий, я несколько месяцев тебя не видел!» — «Что ты говоришь!
не ты ли только что был у меня и только что ушел?» Начинается спор:
кто из них лжет или кто из них с ума сошел? И оба призывают в свидетели
злополучного Сосию, а у того голова идет кругом. «Вот золотая чаша из
твоей добычи, ты сам мне только что ее подарил!» — «Не может быть, это
кто-то ее у меня украл!» — «Кто же?» — «Да твой любовник, развратница!»
— бранится Амфитрион. Он грозит жене разводом и уходит за свидетелями,
чтобы подтвердить: ночью он был не дома, а при войске.
Юпитер следит за этими ссорами со своего неба — из второго яруса театральной
постройки. Ему жалко Алкмену, он спускается — конечно, опять в виде
Амфитриона, — успокаивает ее: «Это все была шутка». Как только она соглашается
простить его, на пороге появляется настоящий Амфитрион со свидетелем.
Сперва его отгоняет Меркурий-Сосия, и Амфитрион вне себя: как, раб не
пускает в дом собственного господина? Потом выходит сам Юпитер — и как
в начале комедии сталкивались два Сосии, так теперь сталкиваются два
Амфитриона, осыпая друг друга бранью и обвиняя в прелюбодействе. Наконец
Юпитер исчезает с громом и молнией, Амфитрион падает без чувств, а у
Алкмены в доме начинаются роды.
Все кончается благополучно. К несчастному Амфитриону выбегает добрая
служанка — единственная, кто узнает и признает его. «Чудеса! — рассказывает
она ему. — Роды были без всякой боли, родилась сразу двойня, один —
мальчик как мальчик, а другой — такой большой и тяжелый, едва в колыбель
уложили. Тут откуда ни возьмись появляются две огромные змеи, ползут
к колыбели, все в ужасе; а большой мальчик, даром что новорожденный,
встает им навстречу, хватает их за глотки и душит насмерть». «Впрямь
чудо!» — дивится пришедший в себя Амфитрион. И тут над ним в высоте
является Юпитер, наконец в настоящем своем божественном виде. «Это я
делил с тобою ложе Алкмены, — обращается он к Амфитриону, — старший
из близнецов — мой, младший — твой, а жена твоя чиста, она думала, что
я — это ты. Этот сын мой, а твой пасынок будет величайшим героем на
свете — радуйся!» «Радуюсь», — отвечает Амфитрион и обращается к публике:
«Похлопаем Юпитеру!»
М. Л. и В. М. Гаспаровы
Источник: Все шедевры мировой литературы в кратком изложении. Сюжеты и характеры. Зарубежная
литература древних эпох, средневековья и Возрождения: Энциклопедическое издание.
/ Ред. и сост. В.И.Новиков – М.: «Олимп» ; ООО «Издательство ACT» , 1997. – 848 с.
|