ИТАЛЬЯНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА
Никколо Макиавелли (Niccolo Machiavelli) 1459-1527
Мандрагора (Mandragora) — Комедия (1518, опубл. 1524)
Действие происходит во Флоренции. Завязкой служит беседа Каллимако
со своим слугой Сиро, обращенная, по сути, к зрителям. Юноша объясняет,
почему вернулся в родной город из Парижа, куда его увезли в десятилетнем
возрасте. В дружеской компании французы и итальянцы затеяли спор, чьи
женщины красивее. И один флорентиец заявил, что мадонна Лукреция, жена
мессера Нича Кальфуччи, прелестью своей затмевает всех дам. Желая проверить
это, Каллимако отправился во Флоренцию и обнаружил, что земляк ничуть
не покривил душой — Лукреция оказалась даже прекраснее, чем он ожидал.
Но теперь Каллимако испытывает неслыханные муки: влюбившись до безумия,
он обречен томиться неутоленной страстью, поскольку совратить добродетельную
Лукрецию невозможно. Остается только одна надежда: за дело взялся хитрец
Лигурио — тот самый, что всегда является к обеду и постоянно клянчит
деньги.
Лигурио жаждет угодить Каллимако. Поговорив с мужем Лукреции, он убеждается
в двух вещах: во-первых, мессер Нича необыкновенно глуп, во-вторых,
очень хочет иметь детишек, которых Бог все никак не дает. Нича уже советовался
со многими докторами — все в один голос рекомендуют съездить с женой
на воды, что совсем не по душе домоседу Нича. Сама же Лукреция дала
обет отстоять сорок ранних обеден, но выдержала только двадцать — какой-то
жирный священник стал приставать к ней, и с тех пор у нее сильно испортился
характер. Лигурио обещает познакомить Нича со знаменитейшим врачом,
недавно прибывшим во Флоренцию из Парижа, — по протекции Лигурио тот,
быть может, и согласится помочь.
Каллимако в роли доктора производит на мессера Нича неизгладимое впечатление:
он великолепно изъясняется по-латыни и в отличие от прочих врачей демонстрирует
профессиональный подход к делу: требует принести мочу женщины, дабы
выяснить, в состоянии ли она иметь детей. К великой радости Нича, вердикт
выносится благоприятный: его супруга непременно понесет, если выпьет
настойку мандрагоры. Это вернейшее средство, к которому прибегали французские
короли и герцоги, но есть у него один недостаток — первая ночь смертельно
опасна для мужчины. Лигурио предлагает выход: нужно схватить на улице
какого-нибудь бродягу и подложить в постель к Лукреции — тогда вредное
действие мандрагоры скажется на нем. Нича горестно вздыхает: нет, жена
никогда не согласится, ведь эту набожную дуру пришлось уламывать даже
для того, чтобы получить мочу. Однако Лигурио уверен в успехе: в этом
святом деле просто обязаны помочь мать Лукреции Сострата и ее духовник
фра Тимотео. Сострата с энтузиазмом уговаривает дочь — ради ребенка
можно потерпеть, да и речь-то идет о сущем пустяке. Лукреция приходит
в ужас: провести ночь с незнакомым мужчиной, которому придется заплатить
за это жизнью, — как можно решиться на такое? В любом случае она не
пойдет на это без согласия святого отца.
Тогда Нича и Лигурио отправляются к фра Тимотео. Для начала Лигурио
запускает пробный шар: одна монашка, родственница мессера Кальфуччи,
по случайности забеременела — нельзя ли дать бедняжке такого отвара,
чтобы она выкинула? Фра Тимотео охотно соглашается помочь богатому человеку
— по его словам, Господь одобряет все, что приносит пользу людям. Отлучившись
на минутку, Лигурио возвращается с известием, что надобность в отваре
отпала, ибо девица выкинула сама — однако есть возможность совершить
другое доброе дело, осчастливив мессера Нича и его жену. Фра Тимотео
быстро прикидывает, что сулит ему затея, благодаря которой можно ждать
щедрой награды и от любовника, и от мужа — причем оба будут ему благодарны
по гроб жизни. Остается только уговорить Лукрецию. И фра Тимотео без
особого труда справляется со своей задачей. Лукреция добра и простодушна:
монах уверяет ее, что бродяга, возможно, не умрет, но раз опасность
такая существует, нужно поберечь мужа. А прелюбодеянием это «таинство»
никак нельзя назвать, ибо совершится оно во благо семьи и по приказу
супруга, которому должно повиноваться. Грешит не плоть, а воля — во
имя продолжения рода дочери Лота некогда совокупились с собственным
отцом, и никто их за это не осудил. Лукреция не слишком охотно соглашается
с доводами духовника, а Сострата обещает зятю, что сама уложит дочь
в постель.
Лигурио спешит с радостной вестью к Каллимако, и тот велит Сиро отнести
мессеру Нича пресловутую настойку мандрагоры — сладкое вино с пряностями.
Но тут возникает затруднение: Каллимако обязан схватить первого попавшегося
оборванца на глазах тупицы мужа — уклониться никак нельзя, ибо Нича
может заподозрить неладное. Хитроумный паразит мгновенно находит выход:
в роли Каллимако выступит фра Тимотео, а сам юноша, нацепив накладной
нос и скривив на сторону рот, станет прогуливаться возле дома Лукреции.
Все происходит в полном соответствии с планом: увидев переодетого монаха,
Нича восторгается умением Каллимако менять внешность и голос — Лигурио
советует положить в рот восковой шарик, но для начала дает навозный.
Пока Нича отплевывается, на улицу выходит Каллимако в драном плаще и
с лютней в руках — заговорщики, вооруженные паролем «Святой рогач»,
набрасываются на него и волокут в дом под радостные восклицания мужа.
На следующий день фра Тимотео, которому не терпится узнать, чем завершилось
дело, узнает, что все счастливы. Нича с гордостью повествует о своей
предусмотрительности: он самолично раздел и осмотрел уродливого бродягу,
который оказался совершенно здоров и на удивление хорошо сложен. Убедившись,
что жена и «заместитель» не отлынивают от своих обязанностей, он всю
ночь беседовал с Состратой о будущем ребеночке — конечно, это будет
мальчик. А оборванца пришлось чуть не пинками поднимать с постели; но,
в общем-то, обреченного юношу отчасти даже жаль. Со своей стороны Каллимако
рассказывает Лигурио, что Лукреция прекрасно поняла разницу между старым
мужем и молодым любовником. Он ей во всем признался, и она увидела в
этом Божье знамение — подобное могло произойти только по соизволению
небес, поэтому начатое следует непременно продолжить. Беседу прерывает
появление мессера Нича: он рассыпается в благодарностях великому доктору,
а затем оба они вместе с Лукрецией и Состратой отправляются к фра Тимотео
— благодетелю семьи. Супруг «знакомит» свою половину с Каллимако и приказывает
окружить этого человека всяческим вниманием как лучшего друга дома.
Покорная воле мужа Лукреция заявляет, что Каллимако будет их кумом,
ибо без его помощи она никогда бы не понесла ребенка. А довольный монах
предлагает всей честной компании вознести молитву за удачное завершение
доброго дела.
Е. Д. Мурашкинцева
Источник: Все шедевры мировой литературы в кратком изложении. Сюжеты и характеры. Зарубежная
литература древних эпох, средневековья и Возрождения: Энциклопедическое издание.
/ Ред. и сост. В.И.Новиков – М.: «Олимп» ; ООО «Издательство ACT» , 1997. – 848 с.
|