ЯПОНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА
Автор пересказов Е. М. Дьяконова
Камо-но Тёмэй 1153-1216
Записки из кельи (Ходзёки) — Жанр дзуйхицу (букв. «вслед за
кистью», 1212)
Струи уходящей реки... Они непрерывны; но они — все не те же, прежние
воды. По заводям плывущие пузырьки пены... они то исчезнут, то свяжутся
вновь, но долго пробыть — не дано им. Люди, что нарождаются, что умирают...
откуда приходят они и куда уходят? И сам хозяин, и его жилище, оба уходят
они, соперничая друг с другом в непрочности своего бытия, совсем что
роса на вьюнках: то роса опадет, а цветок остается, но на раннем солнце
засохнет; то цветок увядает, а роса еще не исчезла. Однако хоть и не
исчезла она, вечера ей не дождаться.
С той поры, как я стал понимать смысл вещей, прошло уже более чем
сорок весен и осеней, и за это время накопилось много необычного, чему
я был свидетелем.
Как-то давно в неспокойную, ветреную ночь в столице начался пожар,
огонь, переходя то туда, то сюда, развернулся широким краем, как будто
раскрыли складной веер. Дома заволакивались дымом, вблизи стлалось пламя,
в небеса летел пепел, оторвавшиеся языки пламени перелетали через кварталы,
люди же... одни задыхались, другие, объятые огнем, умирали на месте.
Мужчин и женщин, знатных сановников, простого люда погибло много тысяч,
до трети домов в столице сгорело.
Однажды в столице поднялся страшный вихрь, те дома, которые он охватывал
своим дуновением, рушились мгновенно, крыши слетали с домов, как листья
осенью, щепки и черепица неслись, как пыль, голосов людей не было слышно
от страшного грохота. Многие люди считали, что такой вихрь — провозвестник
грядущих несчастий.
В тот же год приключилось неожиданно перенесение столицы. Государь,
сановники, министры перебрались в землю Сэтцу, в город Нанива, и вслед
за ними всякий спешил переехать, и только те, кто потерпел в жизни неудачу,
оставался в старой, полуразрушенной столице, быстро приходившей в упадок.
Дома ломались и сплавлялись по реке Ёдогава. Город на глазах превращался
в поле. Прежнее селение — в запустенье, новый город еще не готов, пуст
и уныл.
Затем, давно это было и точно не помню когда, два года был голод.
Засуха, ураганы и наводнения. Пахали, сеяли, но жатвы не было, и моления,
и особые богослужения не помогали. Жизнь столичного города зависит от
деревни, деревни же опустели, золотом и богатыми вещами больше не дорожили,
по дорогам бродило множество нищих. На следующий год стало еще хуже,
прибавились болезни, поветрия. Люди умирали на улицах без счета. Дровосеки
в горах ослабели от голода, и не стало топлива, принялись ломать дома
и разбивать статуи Будд» страшно было видеть на досках на базаре золотой
узор или киноварь. На улицах распространилось зловоние от трупов. Если
мужчина любил женщину, он умирал раньше ее, родители — раньше младенцев,
потому что отдавали им все, что имели. Так, в столице умерло не меньше
сорока двух тысяч человек.
Затем случилось сильное землетрясение: горы распались и погребли под
собой реки; море затопило сушу, земля разверзлась, и вода, бурля, поднималась
из расселин. В столице ни один храм, ни одна пагода не остались целыми.
Пыль носилась как густой дым. Гул от сотрясения почвы был совсем что
гром. Люди гибли и в домах, и на улицах — нет крыльев, значит, улететь
в небо невозможно. Из всех ужасов на свете самое ужасное — землетрясение!
А как страшна гибель раздавленных детей. Сильные удары прекратились,
но толчки продолжались еще месяца три. Вот какова горечь жизни в этом
мире, а сколько страданий выпадает на долю наших сердец. Вот люди, что
пребывают в зависимом положении: случится радость — они не могут громко
смеяться, грустно на сердце — не могут рыдать. Совсем как воробьи у
гнезда коршуна. А как презирают их люди из богатых домов и ни во что
не ставят, — вся душа поднимается при мысли об этом. Кто беден — у того
столько горя: привяжешься к кому-нибудь, будешь полонен любовью; будешь
жить, как все, — радости не будет, не будешь поступать, как все, — будешь
похож на безумца. Где же поселиться, каким делом заняться?
Вот и я сам. Был у меня по наследству дом, но судьба моя переменилась,
и я все потерял, и вот сплел себе простую хижину. Тридцать с лишним
лет я страдал от ветра, дождя, наводнений, боялся разбойников. И само
собой постиг, как ничтожна наша жизнь. Ушел я из дома, отвратился от
суетного мира. Не было у меня ни близких, ни чинов, ни наград.
Теперь уж много весен и осеней провел я в облаках горы Охараяма! Келья
моя совсем мала и тесна. Стоит там изображение будды Амида, в шкатулках
— собрание стихов, музыкальных пьес, инструменты бива и кото. Есть столик
для письма, жаровня. В садике лекарственные травы. Вокруг деревья, есть
водоем. Плющ скрывает все следы. Весной — волны глициний, как лиловые
облака. Летом слушаешь кукушку. Осенью цикады поют о непрочности мира.
Зимой — снег. По утрам слежу за лодками на реке, играю, взбираясь на
вершины, собираю хворост, молюсь, храню молчание, Ночью вспоминаю друзей.
Сейчас мои друзья — музыка, луна, цветы. Плащ мой из пеньки, пища проста.
Нет у меня зависти, страха, беспокойства. Существо мое — что облачко,
плывущее по небу.
Источник: Все шедевры мировой литературы в кратком изложении. Сюжеты и характеры. Зарубежная
литература древних эпох, средневековья и Возрождения: Энциклопедическое издание.
/ Ред. и сост. В.И.Новиков – М.: «Олимп» ; ООО «Издательство ACT» , 1997. – 848 с.
|