КИТАЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА
Автор пересказов И. С. Смирнов
Ли Гунцзо 770-850
Правитель Нанькэ — Из прозы эпохи Тан (VII — Х вв.)
Фэнь Чуньюй прославился как отважный воин. Был он щедр, гостеприимен,
но строптив. Да и вином не гнушался. Потому и разжаловали его с должности
заместителя командующего войсками области Хуайнань. А ему все нипочем:
поселился в собственном доме, что возле старого-престарого ясеня, и
запил пуще прежнего.
Раз его в сильном подпитии двое друзей уложили спать на веранде. Тут
и привиделось Чуньюю, что прибыли за ним гонцы звать к правителю страны
Хуайнань.
Встретили его там с невиданным почетом. Навстречу вышел первый советник
и проводил к повелителю. Тот предложил Чуньюю свою дочь в жены. Вскоре
и свадьбу сыграли. Среди многочисленной челяди оказались и два стародавних
приятеля Чуньюя, а повелитель в разговоре однажды упомянул о его отце,
сгинувшем много лет назад в землях северных варваров. Оказалось, тот
— среди подданных владыки страны Хуайнань. Свидеться с ним нельзя, а
письмо написать можно. Отец не замедлил с ответом. Всем интересовался
и сулил сыну встречу в будущем, даже точный год называл. Так или иначе,
а сделался Чуньюй правителем области Нанькэ, а два его друга — главными
помощниками правителя. Двадцать лет управлял он областью, народ его
процветал. Но тут случилась война со страной Таньло. Войско возглавил
храбрый друг Чаньюя, но был разбит, занемог и умер. Потом смерть настигла
супругу Чаньюя, с которой он прижил пятерых детей. Управлять в Нанькэ
остался второй друг, а Чуньюй повез тело жены в столицу, где и совершили
обряд похорон. Еще много лет Чуньюй продолжал верой и правдой служить
владыке, но тот внезапно заподозрил, что от зятя исходит опасность для
страны Хуайнань. А тут еще некий сановник потребовал во избежание беды
перенести столицу в другое место. Тогда и повелел владыка Чуньюю отправляться
домой, родных проведать, а удивленному зятю объяснил, что пора ему в
мир смертных вернуться.
Очнулся Чуньюй на веранде собственного дома и понял, что все это был
только сон. И рассказал друзьям о происшедшем. Потом повел их к старому
ясеню. За дуплом обнаружился широченный ход, в котором виднелись горы
земли — точь-в-точь городские укрепления и дворцы, где сновали бесчисленные
муравьи. Среди них два больших, которым прислуживали муравьи-крохи.
Отыскался и холм, где жену Чуньюя схоронили. Словом, все со сном совпало.
А ночью налетела буря, и поутру в дупле муравьев не оказалось. Верно,
и впрямь свою столицу в другое место перенесли.
Разузнал он о своих друзьях, помогавших ему в Нанькэ. Один умер от
болезней в соседней деревушке, другой находился при смерти. Пораженный
всем случившимся, Чуньюй отказался от женщин и вина, увлекся мудростью
отшельников. А умер точно в тот год, в который была ему отцом встреча
назначена.
Источник: Все шедевры мировой литературы в кратком изложении. Сюжеты и характеры. Зарубежная
литература древних эпох, средневековья и Возрождения: Энциклопедическое издание.
/ Ред. и сост. В.И.Новиков – М.: «Олимп» ; ООО «Издательство ACT» , 1997. – 848 с.
|