АНТИЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА. Греция
Аристофан (Aristophanes) ок. 445–386 до н. э.
Лягушки (Batrachoi) — Комедия (405 до н. э.)
Знаменитых сочинителей трагедий в Афинах было трое: старший — Эсхил,
средний — Софокл и младший — Еврипид. Эсхил был могуч и величав, Софокл
ясен и гармоничен, Еврипид напряжен и парадоксален. Один раз посмотрев,
афинские зрители долго не могли забыть, как его Федра терзается страстью
к пасынку, а его Медея с хором ратует за права женщин. Старики смотрели
и ругались, а молодые восхищались.
Эсхил умер давно, еще в середине столетия, а Софокл и Еврипид скончались
полвека спустя, в 406 г., почти одновременно. Сразу пошли споры между
любителями: кто из троих был лучше? И в ответ на такие споры драматург
Аристофан поставил об этом комедию «Лягушки».
«Лягушки» — это значит, что хор в комедии одет лягушками и песни свои
начинает квакающими строчками: «Брекекекекс, коакс, коакс! / Брекекекекс,
коакс, коакс! / Болотных вод дети мы, / Затянем гимн, дружный хор, /
Протяжный стон, звонкую нашу песню!»
Но лягушки эти — не простые: они живут и квакают не где-нибудь, а
в адской реке Ахероне, через которую старый косматый лодочник Харон
перевозит покойников на тот свет. Почему в этой комедии понадобился
тот свет, Ахерон и лягушки, на то есть свои причины.
Театр в Афинах был под покровительством Диониса, бога вина и земной
растительности; изображался Дионис (по крайней мере, иногда) безбородым
нежным юношей. Вот этот Дионис, забеспокоившись о судьбе своего театра,
подумал: «Спущусь-ка я в загробное царство и выведу-ка обратно на свет
Еврипида, чтобы не совсем опустела афинская сцена!» Но как попасть на
тот свет? Дионис расспрашивает об этом Геракла — ведь Геракл, богатырь
в львиной шкуре, спускался туда за страшным трехглавым адским псом Кербером.
«Легче легкого, — говорит Геракл, — удавись, отравись или бросься со
стены». — «Слишком душно, слишком невкусно, слишком круто;
покажи лучше, как сам ты шел». — «Вот загробный лодочник Харон перевезет
тебя через сцену, а там сам найдешь». Но Дионис не один, при нем раб
с поклажей; нельзя ли переслать ее с попутчиком? Вот как раз идет похоронная
процессия. «Эй, покойничек, захвати с собою наш тючок!» Покойничек с
готовностью приподымается на носилках: «Две драхмы дашь?» — «Нипочем!»
— «Эй, могильщики, несите меня дальше!» — «Ну скинь хоть полдрахмы!»
Покойник негодует: «Чтоб мне вновь ожить!» Делать нечего, Дионис с Хароном
гребут посуху через сцену, а раб с поклажей бежит вокруг. Дионис грести
непривычен, кряхтит и ругается, а хор лягушек издевается над ним: «Брекекекекс,
коакс, коакс!» Встречаются на другом конце сцены, обмениваются загробными
впечатлениями: «А видел ты здешних грешников, и воров, и лжесвидетелей,
и взяточников?» — «Конечно, видел, и сейчас вижу», — и актер показывает
на ряды зрителей. Зрители хохочут.
Вот и дворец подземного царя Аида, у ворот сидит Эак. В мифах это
величавый судья грехов человеческих, а здесь — крикливый раб-привратник.
Дионис накидывает львиную шкуру, стучит. «Кто там?» — «Геракл опять
пришел!» — «Ах, злодей, ах, негодяй, это ты у меня давеча увел Кербера,
милую мою собачку! Постой же, вот я напущу на тебя всех адских чудищ!»
Эак уходит, Дионис в ужасе; отдает рабу Гераклову шкуру, сам надевает
его платье. Подходят вновь к воротам, а в них служанка подземной царицы:
«Геракл, дорогой наш, хозяйка так уж о тебе помнит, такое уж тебе угощенье
приготовила, иди к нам!» Раб радехонек, но Дионис его хватает за плащ,
и они, переругиваясь, переодеваются опять. Возвращается Эак с адской
стражей и совсем понять не может, кто тут хозяин, кто тут раб. Решают:
он будет их стегать по очереди розгами, — кто первый закричит, тот,
стало быть, не бог, а раб. Бьет. «Ой-ой!» — «Ага!» — «Нет, это я подумал:
когда же война кончится?» — «Ой-ой!» — «Ага!» — «Нет, это у меня заноза
в пятке... Ой-ой!.. Нет, это мне стихи плохие вспомнились... Ой-ой!..
Нет, это я Еврипида процитировал». — «Не разобраться мне, пусть уж бог
Аид сам разбирается». И Дионис с рабом входят во дворец.
Оказывается, на том свете тоже есть свои соревнования поэтов, и до
сих пор лучшим слыл Эсхил, а теперь у него эту славу оспаривает новоумерший
Еврипид. Сейчас будет суд, а Дионис будет судьей; сейчас будут поэзию
«локтями мерить и гирями взвешивать». Правда, Эсхил недоволен: «Моя
поэзия не умерла со мной, а Еврипидова умерла и под рукой у него». Но
его унимают: начинается суд. Вокруг судящихся уже новый хор — квакающие
лягушки остались далеко в Ахероне. Новый хор — это души праведников:
в эту пору греки считали, что те, кто ведет праведную жизнь и принял
посвящение в таинства Деметры, Персефоны и Иакха, будут на том свете
не бесчувственными, а блаженными. Иакх — это одно из имен самого Диониса,
поэтому такой хор здесь вполне уместен.
Еврипид обвиняет Эсхила: «Пьесы у тебя скучные: герой стоит, а хор
поет, герой скажет два-три слова, тут пьесе и конец. Слова у тебя старинные,
громоздкие, непонятные. А у меня все ясно, все как в жизни, и люди,
и мысли, и слова». Эсхил возражает: «Поэт должен учить добру и правде.
Гомер тем и славен, что показывает всем примеры доблести, а какой пример
могут подать твои развратные героини? Высоким мыслям подобает и высокий
язык, а тонкие речи твоих героев могут научить граждан лишь не слушаться
начальников».
Эсхил читает свои стихи — Еврипид придирается к каждому слову: «Вот
у тебя Орест над могилою отца молит его «услышать, внять...», а ведь
«услышать» и «внять» — это повторение!» («Чудак, — успокаивает его
Дионис, — Орест ведь к мертвому обращается, а тут, сколько ни повторяй,
не докличешься!» ) Еврипид читает свои стихи — Эсхил придирается к каждой
строчке: «Все драмы у тебя начинаются родословными: «Герой Пелоп, который
был мне прадедом...», «Геракл, который...», «Тот Кадм, который...»,
«Тот Зевс, который...». Дионис их разнимает: пусть говорят по одной
строчке, а он, Дионис, с весами в руках будет судить, в какой больше
весу. Еврипид произносит стих неуклюжий и громоздкий: «О, если б бег
ладья остановила свой...»; Эсхил — плавный и благозвучный: «Речной поток,
через луга лиющийся...» Дионис неожиданно кричит: «У Эсхила тяжелей!»
— «Да почему?» — «Он своим потоком подмочил стихи, вот они и тянут больше».
Наконец стихи отложены в сторону. Дионис спрашивает у поэтов их мнение
о политических делах в Афинах и опять разводит руками: «Один ответил
мудро, а другой — мудрей». Кто же из двух лучше, кого вывести из преисподней?
«Эсхила!» — объявляет Дионис. «А обещал меня!» — возмущается Еврипид.
«Не я — язык мой обещал», — отвечает Дионис еврипидовским же стихом
(из «Ипполита» ). «Виноват и не стыдишься?» — «Там нет вины, где никто
не видит», — отвечает Дионис другой цитатой. «Надо мною над мертвым
смеешься?» — «Кто знает, жизнь и смерть не одно ль и то же?» — отвечает
Дионис третьей цитатой, и Еврипид смолкает.
Дионис с Эсхилом собираются в путь, а подземный бог их напутствует:
«Такому-то политику, и такому-то мироеду, и такому-то стихоплету скажи,
что давно уж им пора ко мне...» Хор провожает Эсхила славословием и
поэту и Афинам: чтобы им поскорей одержать победу и избавиться и от
таких-то политиков, и от таких-то мироедов, и от таких-то стихоплетов.
М. Л. Гаспаров
Источник: Все шедевры мировой литературы в кратком изложении. Сюжеты и характеры. Зарубежная
литература древних эпох, средневековья и Возрождения: Энциклопедическое издание.
/ Ред. и сост. В.И.Новиков – М.: «Олимп» ; ООО «Издательство ACT» , 1997. – 848 с.
|