АНТИЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА. Греция
Эсхил (Aischylos) 525–456 до н. э.
Прометей прикованный (Prometheus desmotes) — Трагедия (450-е
до н. э.?)
С титаном Прометеем, благодетелем человечества, мы уже встречались
в поэме Гесиода «Феогония». Там он — умный хитрец, который устраивает
дележ жертвенного бычьего мяса между людьми и богами так, чтобы лучшая
часть досталась в пищу людям. А затем, когда разозленный Зевс не хочет,
чтобы люди могли варить и жарить доставшееся им мясо, и отказывается
дать им огонь, Прометей похищает этот огонь тайком и приносит людям
в полом тростнике. За это Зевс приковывает Прометея к столбу на востоке
земли и насылает орла выклевывать его печень. Только через много веков
герой Геракл убьет этого орла и освободит Прометея.
Потом этот миф стали рассказывать иначе. Прометей стал величавей и
возвышенней: он не хитрец и вор, а мудрый провидец. (Само имя «Прометей»
значит «Промыслитель».) В начале мира, когда старшие боги, Титаны, боролись
с младшими богами, Олимпийцами, он знал, что силою Олимпийцев не взять,
и предложил помочь Титанам хитростью; но те, надменно полагаясь на свою
силу, отказались, и тогда Прометей, видя их обреченность, перешел на
сторону Олимпийцев и помог им одержать победу. Поэтому расправа Зевса
со своим бывшим другом и союзником стала казаться еще более жестокой.
Мало этого, Прометею открыто и то, что будет в конце мира. Олимпийцы
боятся, что как они свергли в свое время отцов-Титанов, так и их когда-нибудь
свергнут новые боги, их потомки. Как это предотвратить, они не знают.
Знает Прометей; затем Зевс и терзает Прометея, чтобы вызнать у него
эту тайну. Но Прометей гордо молчит. Только когда Зевсов сын Геракл
— еще не бог, а только труженик-герой — в благодарность за все добро,
которое Прометей сделал людям, убивает терзающего орла и облегчает Прометеевы
муки, то Прометей в благодарность открывает тайну, как спасти власть
Зевса и всех Олимпийцев. Есть морская богиня, красавица Фетида, и Зевс
добивается ее любви. Пусть он не делает этого: судьбой назначено, что
у Фетиды родится сын сильнее своего отца. Если это будет сын Зевса,
то он станет сильнее Зевса и свергнет его: власти Олимпийцев придет
конец. И Зевс отказывается от мысли о Фетиде, а Прометея в благодарность
освобождает от казни и принимает на Олимп. Фетиду же выдали замуж за
смертного человека, и от этого брака у нее родился герой Ахилл, который
действительно был сильнее не только своего отца, но и всех людей на
свете.
Вот по этому рассказу и сделал свою трагедию о Прометее поэт Эсхил.
Действие происходит на краю земли, в дальней Скифии, средь диких гор
— может быть, это Кавказ. Два демона, Власть и Насилие, вводят на сцену
Прометея; бог огня Гефест должен приковать его к горной скале. Гефесту
жаль товарища, но он должен повиноваться судьбе и воле Зевса: «Ты к
людям свыше меры был участливым». Руки, плечи, ноги Прометея оковывают
кандалами, в грудь вбивают железный клин. Прометей безмолвен. Дело сделано,
палачи уходят, Власть бросает презрительно: «Ты — Промыслитель, вот
и промысли, как самому спастись!»
Только оставшись один, Прометей начинает говорить. Он обращается к
небу и солнцу, земле и морю: «Взгляните, что терплю я, бог, от божьих
рук!» И все это за то, что похитил для людей огонь, открыл им путь к
достойной человека жизни.
Является хор нимф — Океанид. Это дочери Океана, другого титана, они
услышали в своих морских далях грохот и лязг Прометеевых оков. «О, лучше
бы мне томиться в Тартаре, чем корчиться здесь у всех на виду! — восклицает
Прометей. — Но это не навек: силою Зевс ничего от меня не добьется и
придет просить меня о своей тайне смиренно и ласково». — «За что он
казнит тебя?» — «За милосердие к людям, ибо сам он немилосерден». За
Океанидами входит их отец Океан: он когда-то воевал против Олимпийцев
вместе с остальными Титанами, но смирился, покорился, прощен и мирно
плещется по всем концам света. Пусть смирится и Прометей, не то не миновать
ему еще худшей кары: Зевс мстителен! Прометей презрительно отвергает
его советы: «Обо мне не заботься, позаботься о себе:
как бы тебя самого не покарал Зевс за сочувствие преступнику!» Океан
уходит, Океаниды поют сострадательную песню, поминая в ней и Прометеева
брата Атланта, который вот так же мучится на западном конце света, поддерживая
плечами медный небосвод. Прометей рассказывает хору, сколько доброго
он сделал для людей. Они были неразумны, как дети, — он дал им ум и
речь. Они томились заботами — он внушил им надежды. Они жили в пещерах,
пугаясь каждой ночи и каждой зимы, — он заставил их строить дома от
холода, объяснил движение небесных светил в смене времен года, научил
письму и счету, чтобы передавать знания потомкам. Это он указал для
них руды под землей, впряг им быков в соху, сделал телеги для земных
дорог и корабли для морских путей. Они умирали от болезней — он открыл
им целебные травы. Они не понимали вещих знамений богов и природы —
он научил их гадать и по птичьим крикам, и по жертвенному огню, и по
внутренностям жертвенных животных. «Воистину был ты спасителем для людей,–
говорит хор, — как же ты не спас самого себя?» «Судьба сильней меня»,
— отвечает Прометей. «И сильнее Зевса?» — «И сильнее Зевса». — «Какая
же судьба суждена Зевсу?» — «Не спрашивай: это моя великая тайна». Хор
поет скорбную песню.
В эти воспоминания о прошлом вдруг врывается будущее. На сцену вбегает
возлюбленная Зевса — царевна Ио, превращенная в корову. (На театре это
был актер в рогатой маске.) Зевс обратил ее в корову, чтобы скрыть от
ревности своей супруги, богини Геры. Гера догадалась об этом и потребовала
корову себе в подарок, а потом наслала на нее страшного овода, который
погнал несчастную по всему свету. Так попала она, измученная болью до
безумия, и к Прометеевым горам. Титан, «защитник и заступник человеческий»,
ее жалеет; он рассказывает ей, какие дальнейшие скитания предстоят ей
по Европе и Азии, сквозь зной и холод, среди дикарей и чудовищ, пока
не достигнет она Египта. А в Египте родит она сына от Зевса, а потомком
этого сына в двенадцатом колене будет Геракл, стрелок из лука, который
придет сюда спасти Прометея — хотя бы против воли Зевса. «А если Зевс
не позволит?» — «Тогда Зевс погибнет». — «Кто же его погубит?» — «Сам
себя, замыслив неразумный брак». — «Какой?» — «Я не скажу ни слова более».
Тут разговору конец: Ио вновь чувствует жало овода, вновь впадает в
безумие и в отчаянии мчится прочь. Хор Океанид поет: «Да минет нас вожделенье
богов: ужасна их любовь и опасна».
Сказано о прошлом, сказано о будущем; теперь на очереди страшное настоящее.
Вот идет слуга и вестник Зевса — бог Гермес. Прометей его презирает
как прихлебателя хозяев Олимпийцев. «Что сказал ты о судьбе Зевса, о
неразумном браке, о грозящей гибели? Признавайся, не то горько пострадаешь!»
— «Лучше страдать, чем прислужничать, как ты; а я — бессмертен, я видел
падение Урана, падение Крона, увижу и падение Зевса». — «Берегись: быть
тебе в подземном Тартаре, где мучатся Титаны, а потом стоять тебе здесь
с раною в боку, и орел будет клевать твою печень». — «Все это я знал
заранее; пусть бушуют боги, я ненавижу их!» Гермес исчезает — и действительно
Прометей восклицает: «Вот и впрямь вокруг задрожала земля, / И молнии
вьются, и громы гремят... / О Небо, о мать святая, Земля, / Посмотрите:
страдаю безвинно!» Это конец трагедии.
М. Л. Гаспаров
Источник: Все шедевры мировой литературы в кратком изложении. Сюжеты и характеры. Зарубежная
литература древних эпох, средневековья и Возрождения: Энциклопедическое издание.
/ Ред. и сост. В.И.Новиков – М.: «Олимп» ; ООО «Издательство ACT» , 1997. – 848 с.
|