АНТИЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА. Греция
Эсхил (Aischylos) 525–456 до н. э.
Семеро против Фив (Hepta epi Thebas) — Трагедия (467 до
н. э.)
В мифической Греции были два самых сильных царства: Фивы в Средней
Греции и Аргос в Южной Греции. В Фивах был когда-то царь по имени Лаий.
Он получил пророчество: «Не роди сына — погубишь царство!» Лаий не послушался
и родил сына по имени Эдип. Он хотел погубить младенца; но Эдип спасся,
вырос на чужой стороне, а потом нечаянно убил Лаия, не зная, что это
его отец, и женился на его вдове, не зная, что это его мать. Как это
случилось, и как это открылось, и как за это пострадал Эдип, нам расскажет
другой драматург — Софокл. Но самое страшное — гибель царства — было
еще впереди.
У Эдипа от кровосмесительного брака с собственною матерью родились
два сына и две дочери: Этеокл, Полиник, Антигона и Йемена. Когда Эдип
отрекся от власти, сыновья отвернулись от него, попрекая его грехом.
Эдип проклял их, посулив им делить между собою власть мечом. Так и случилось.
Братья договорились править попеременно, каждый по году. Но после первого
же года Этеокл отказался уйти и изгнал Полиника из Фив. Полиник бежал
в южное царство — в Аргос. Там он собрал себе союзников, и они всемером
пошли на семивратные Фивы. В решающем бою два брата сошлись и убили
друг друга: Этеокл ранил Полиника копьем, тот упал на колено, Этеокл
навис над ним, и тут Полиник ударил его снизу мечом. Враги дрогнули,
Фивы были на этот раз спасены. Только поколение спустя на Фивы пришли
походом сыновья семерых вождей и надолго стерли Фивы с лица земли: пророчество
сбылось.
Эсхил написал об этом трилогию, три трагедии: «Лаий» — о царе-виновнике,
«Эдип» — о царе-грешнике и «Семеро против Фив» — об Этеокле, царе-герое,
отдавшем жизнь за свой город. Сохранилась только последняя. Она по-старинному
статична, на сцене почти ничего не происходит; только величаво стоит
царь, приходит и уходит вестник и жалостно стенает хор.
Этеокл объявляет: враг подступает, но боги — защита Фивам; пусть же
каждый исполнит свой долг. Вестник подтверждает: да, семь вождей уже
поклялись на крови победить или пасть и мечут жребий, кому идти на какие
ворота. Хор фиванских женщин мечется в ужасе, чует гибель и молит богов
о спасении. Этеокл унимает их: война — мужское дело, а женское дело
— сидеть дома и не смущать народ своим страхом.
Вновь является вестник: жребии брошены, семь вождей идут на приступ.
Начинается центральная, самая знаменитая сцена: распределение ворот.
Вестник пугающе описывает каждого из семерых; Этеокл спокойно отвечает
и твердо отдает приказы.
«У первых ворот — герой Тидей: шлем с гривою, щит с колокольцами,
на щите звездное небо с месяцем». «Не в гриве сила и не в колокольцах:
как бы самого его не настигла черная ночь». И против аргосского начальника
Этеокл посылает фиванского. «У вторых ворот — гигант Капаней, на щите
его воин с факелом; грозит огнем спалить Фивы, не страшны ему ни люди,
ни боги». «Кто богов не боится, того боги и покарают; кто дальше?» И
Этеокл высылает второго вождя.
«У третьих ворот — твой тезка, Этеокл аргосский, на щите его воин
с лестницей лезет на башню». «Повергнем обоих — и того, кто со щитом,
и того, кто на щите». И Этеокл высылает третьего вождя. «У четвертых
ворот — силач Гиппомедонт: щит — как жернов, на щите змей Тифон пышет
огнем и дымом», «У него на щите Тифон, у нас Зевс с молниями, победитель
Тифона». И Этеокл высылает четвертого вождя.
«У пятых ворот — красавец Парфенопей, на щите его чудо-Сфинкс, загадками
терзавшая Фивы». «И на живую Сфинкс нашелся разгадчик, а рисованная
нам и подавно нестрашна». И Этеокл высылает пятого вождя.
«У шестых ворот — мудрый Амфиарай: он пророк, он знал, что идет на
смерть, но его залучили обманом; чист его щит, и знаков на нем нет».
«Горько, когда праведный делит судьбу со злыми: но как предвидел он,
так и сбудется». И Этеокл высылает шестого вождя.
«У седьмых ворот — сам твой брат Полиник: или сам умрет, или тебя
убьет, или выгонит с бесчестьем, как ты его; а на щите его писана богиня
Правды». «Горе нам от Эдипова проклятия! но не с ним святая Правда,
а с Фивами. Сам пойду на него, царь на царя, брат на брата». — «Не ходи,
царь, — умоляет хор, — братскую кровь грех проливать». — «Лучше смерть,
чем позор», — отвечает Этеокл и уходит.
На сцене — только хор: женщины в мрачной песне предчувствуют беду,
поминая и пророчество Лаию: «Царству — пасть!» — и проклятие Эдипа:
«Власть — мечом делить!»; пришло время расплаты. Так и есть — входит
вестник с вестью: шесть побед у шести ворот, а перед седьмыми пали оба
брата, убив друг друга, — конец царскому роду фиванскому!
Начинается погребальный плач. Вносят носилки с убитыми Этеоклом и
Полиником, выходят навстречу их сестры Антигона и Йемена. Сестры заводят
причитания, хор им вторит. Поминают, что имя Этеокла значит «Велеславный»,
поминают, что имя Полиника значит «Многобранный» — по имени и судьба.
«Сразил сраженный!» — «Убит убивший! — «умыслив зло!» — «Терпя от зла!»
Поют, что было у царства два царя, у сестер два брата, а не стало ни
одного: так бывает, когда меч делит власть. Протяжным плачем заканчивается
трагедия.
М. Л. Гаспаров
Источник: Все шедевры мировой литературы в кратком изложении. Сюжеты и характеры. Зарубежная
литература древних эпох, средневековья и Возрождения: Энциклопедическое издание.
/ Ред. и сост. В.И.Новиков – М.: «Олимп» ; ООО «Издательство ACT» , 1997. – 848 с.
|